3 Life Hacks para estudiantes Tips para universitarios Experimentos Caseros
Real Madrid Café en Miami
El primer Real Madrid Café en los Estados Unidos abrirá sus puertas en 2018. El local contará con un restaurante, un bar y una tienda con accesorios originales del equipo español.
Ver video "Real Madrid Café en Miami"
España cuelga el cartel de completo para el puente de agosto
Madrid, 11 ago (EFE).- Las zonas del litoral español tradicionalmente más concurridas en verano colgarán el cartel de completo para el lunes 15 de agosto que, con el fin de semana previo, remata una secuencia festiva y de desplazamientos masivos por carretera, tren y avión.
www.efe.com. Palabras clave: efe, ibex, bolsa, mercados,Ver video "España cuelga el cartel de completo para el puente de agosto"
Fundéu BBVA: “azotea”, mejor que “rooftop”
Madrid, 12 abr (EFE).- El término español "azotea" es una alternativa al anglicismo "rooftop", señala la Fundación del Español Urgente, promovida por la Agencia EFE y BBVA.
En los medios de comunicación aparecen frases como "Los mejores rooftops para tocar el cielo de Madrid", "Los rooftops nos ofrecen la mejor oferta para disfrutar de un buen cóctel" y "El complejo cuenta con un bar y un rooftop restaurant".
La palabra inglesa "rooftop" se refiere a la superficie exterior del tejado plano de un edificio por el que es posible caminar, es decir, una "azotea".
En textos en español es cada vez más frecuente encontrar este anglicismo, así como los más precisos "rooftop restaurant" y "rooftop bar", para designar a las terrazas de la última planta de los edificios en las que hay bares o restaurantes. En estos casos lo apropiado sería escribir "bar" o "restaurante" y añadir "de azotea" o "en la azotea", dependiendo del contexto.
Así, en los ejemplos anteriores lo apropiado habría sido escribir "Las mejores azoteas para tocar el cielo de Madrid", "Los bares de azotea nos ofrecen la mejor oferta para disfrutar de un buen cóctel" y "El complejo cuenta con un bar y un restaurante en la azotea".
Sin embargo, si se prefiere utilizar el anglicismo, lo adecuado sería escribirlo en cursiva o, si no se dispone de este tipo de letra, entrecomillado.
La Fundéu BBVA (www.fundeu.es), que trabaja asesorada por la Real Academia Española y cuyo principal objetivo es el buen uso del español en los medios de comunicación, cuenta con la colaboración, además, del Instituto Cervantes, la Fundación San Millán, Accenture y Prodigioso Volcán.
VÍDEO RECOMENDACIÓN FUNDÉU. IMÁGENES ARCHIVO EFE.Ver video "Fundéu BBVA: “azotea”, mejor que “rooftop”"
Autocares - Madrid - Cartour
Confíe su viaje a Car Tour, empresa líder en transporte de viajeros por carretera. Somos especialistas en todo tipo de servicios discrecionales. Ponemos a su disposición la flota más moderna y segura del mercado. Contamos con delegaciones y colaboradores en toda España, además de socios en todo el mundo. Car Tour es el único operador de transporte español presente en la prestigiosa red internacional “Global Passenger Network” Estamos disponibles 24 horas por 365 días. Nuestros conductores son expertos profesionales del volante. Elegantemente uniformados, brindan un trato exquisito a los pasajeros. Viaje con Car Tour. Notará la diferencia.
http://video.plenummedia.com/autocares-madrid-cartourVer video "Autocares - Madrid - Cartour"
Fundéu BBVA: "mesa de dulces", mejor que "candy bar"
Madrid, 23 ago (EFE).- Las expresiones españolas "mesa de dulces" o "mesa dulce" son alternativas válidas y preferibles al anglicismo "candy bar", empleado para referirse a las mesas personalizadas y decoradas en las que se ofrecen todo tipo de golosinas, caramelos y dulces.
La Fundación del Español Urgente, promovida por la Agencia EFE y BBVA, advierte que en la prensa no es raro encontrar la forma inglesa en frases como "Las candy bar, una nueva moda que se extiende a todo tipo de celebraciones", "Actualmente los novios prefieren cambiar el momento de la tarta y sustituirlo por un candy bar" o "Cómo hacer un candy bar para una boda, cumpleaños o primera comunión".
La denominación inglesa "candy bar" significa literalmente, como recoge el diccionario de Cambridge, ‘golosina en barra’ o ‘chocolatina’, pero se utiliza para referirse a una mesa o barra de decoración, especialmente vistosa y frecuentemente personalizada, que se monta en distintos tipos de eventos para ofrecer toda clase de golosinas, caramelos y dulces a los asistentes.
En español, resulta preferible utilizar las expresiones "mesa de dulces" o "mesa dulce", que tienen ya bastante uso. Otras alternativas, como "mesa de golosinas", "barra de dulces", "barra dulce", etc., también son adecuadas.
Por este motivo, en los ejemplos anteriores habría sido preferible optar por "Las mesas de dulces, una nueva moda que se extiende a todo tipo de celebraciones", "Actualmente los novios prefieren cambiar el momento de la tarta y sustituirlo por una mesa de dulces" y "Cómo hacer una mesa dulce para una boda, cumpleaños o primera comunión".
La Fundéu BBVA (www.fundeu.es), que trabaja asesorada por la Real Academia Española y cuyo principal objetivo es el buen uso del español en los medios de comunicación, cuenta con la colaboración, además, del Instituto Cervantes, la Fundación San Millán, Accenture y Prodigioso Volcán.Ver video "Fundéu BBVA: "mesa de dulces", mejor que "candy bar""
PREVIA Real Madrid - Olympiacos (Final Four Euroliga 2024)
Analizamos la segunda semifinal que la disputaran Real Madrid y Olympiacos, la cual nos dará el segundo finalista de la Final Four 2024.
#Euroliga #Euroleague #basketball
No olvides suscribirte y activar la campanita para recibir la notificación de nuestros vídeos
Todo esto y mucho más en el programa número 221 de 'TIEMPO D3 BASKET'
✅ EXTRACTO DEL PROGRAMA NÚMERO 221 DE 'TIEMPO D3 BASKET'
https://www.youtube.com/watch?v=0gkTmPjG6M8
✅ TERTULIA Euroliga en español, sobre la actualidad de la mejor liga de Europa de baloncesto
Tiempo D3 BASKET
@uofthecollector
@MundoLakersNBA
@iMingallon
@darkidasNBA
@canadianchacho
@HRockets_esp
ANÁLISIS - OPINIÓN - BALONCESTO
WEB: https://www.tiempodebasket.com/
Comprar entradas NBA: http://bit.ly/3bh1Mss
Twitch: https://www.twitch.tv/tiempod3basket
Ivoox: https://www.ivoox.com/podcast-tiempo-d3-basket_sq_f11240642_1.html
Twitter: https://twitter.com/tiempoD3Basket
TikTok: https://www.tiktok.com/@tiempod3basket_
Instagram: https://www.instagram.com/tiempod3basket/
YouTube: https://www.youtube.com/@tiempod3basketVer video " PREVIA Real Madrid - Olympiacos (Final Four Euroliga 2024)"
LOTE CASI CUADRADO EN MEDIO DE EXUBERANTE NATURALEZA
Nuevos Horizontes Propiedades vende terreno de 1400 metros cuadrados, con casi 45 metros frente a calle pública, en Orosi de Cartago.
Ubicado a 25 minutos del centro de Cartago y a 7 minutos del Parque Nacional Tapantí, el lote cuenta con un rancho de 78 metros cuadrados de construcción, un servicio sanitario, finos acabados y está ubicado en medio de hermosas montañas.
El terreno tiene una tapia perimetral que bordea todo el lote. Al frente de la carretera principal tiene rejas y portones de hasta casi tres metros.
Ideal para comercios, residencias, o recreación; el lote es una excelente oportunidad para invertir.
SOLAMENTE CON CITA PREVIA – NO SE DA LA DIRECCION DE LA PROPIEDAD
PRECIO: ₡135.000.000 colones
N° de Propiedad: 110
Nuevos Horizontes Propiedades – Corredor: Fabricio Vargas CEL: 85379879
Nuevos Horizontes Propiedades ofrece asesoría en Bienes Raices en Costa Rica con un nivel superior de profesionalismo. Le ayudamos a comprar, vender o alquiler su propiedad (Casa, lote, bodega, local).
Se habla Español; English spoken; We spreken Nederlands; On parle françaisVer video "LOTE CASI CUADRADO EN MEDIO DE EXUBERANTE NATURALEZA"
Panathinaikos WIN!!! La resaca de la FINAL FOUR 2024
El Panathinaikos se ha llevado la Euroliga 2024, en una final que ha disputado ante el Real Madrid, el gran favorito de la Final Four 2024.
Analizamos todo lo que ha pasado durante la fiesta del baloncesto europeo.
#euroleague #finalfour
No olvides suscribirte y activar la campanita para recibir la notificación de nuestros vídeos
Todo esto y mucho más en el programa número 222 de 'TIEMPO D3 BASKET'
✅ EXTRACTO DEL PROGRAMA NÚMERO 222 DE 'TIEMPO D3 BASKET'
https://www.youtube.com/watch?v=qkzzTmFM4oM
✅ TERTULIA Euroliga en español, sobre la actualidad de la mejor liga de Europa de baloncesto
Tiempo D3 BASKET
@uofthecollector
@MundoLakersNBA
@iMingallon
@darkidasNBA
@canadianchacho
@HRockets_esp
ANÁLISIS - OPINIÓN - BALONCESTO
WEB: https://www.tiempodebasket.com/
Comprar entradas NBA: http://bit.ly/3bh1Mss
Twitch: https://www.twitch.tv/tiempod3basket
Ivoox: https://www.ivoox.com/podcast-tiempo-d3-basket_sq_f11240642_1.html
Twitter: https://twitter.com/tiempoD3Basket
TikTok: https://www.tiktok.com/@tiempod3basket_
Instagram: https://www.instagram.com/tiempod3basket/
YouTube: https://www.youtube.com/@tiempod3basketVer video " Panathinaikos WIN!!! La resaca de la FINAL FOUR 2024"
Fundéu BBVA: "online" es "conectado", "digital", "electrónico", "en línea"...
Madrid, 26 ene (EFE).- El término inglés "online" puede traducirse por "conectado", "digital", "electrónico", "en internet" o "en línea", según el contexto, señala la Fundación del Español Urgente, promovida por la Agencia EFE y BBVA.
"Online" (a veces escrito también "on line" y "on-line") se emplea para referirse al hecho de estar conectado a una red de datos o de comunicación y para indicar que algo está disponible a través de internet.
Así, en los medios de comunicación es muy frecuente encontrarlo en frases como "El fundador del portal de ventas 'on line' ha acordado comprar por 250 millones de dólares el periódico", "Aunque mantendrá la edición impresa del diario, el periódico en su versión online adquirirá mucha más importancia" o "La banca online calienta la guerra de los depósitos".
Sin embargo, en estos ejemplos podría haberse optado por los equivalentes españoles "digital", "conectado", "en internet" y "electrónico": "El fundador del portal de ventas en internet ha acordado comprar por 250 millones de dólares el periódico", "Aunque mantendrá la edición impresa del diario, el periódico en su versión digital adquirirá mucha más importancia" y "La banca electrónica calienta la guerra de los depósitos".
Se recuerda, además, que "offline" (también "off line" y "off-line") puede traducirse por "desconectado", y que cuando se prefiera mantener las formas inglesas "online" y "offline", ambas deben escribirse en cursiva, o entrecomilladas si no se dispone de este tipo de letra.
La Fundéu BBVA (www.fundeu.es), que trabaja asesorada por la Real Academia Española y cuyo principal objetivo es el buen uso del español en los medios de comunicación, cuenta con la colaboración, además, del Instituto Cervantes, la Fundación San Millán, Accenture, Gómez-Acebo & Pombo y Prodigioso Volcán.Ver video "Fundéu BBVA: "online" es "conectado", "digital", "electrónico", "en línea"..."
Fundéu: “alentar”, conjugación adecuada
Madrid, 10 jul (EFE).- El verbo “alentar” se conjuga como “acertar”, por lo que las formas adecuadas de la tercera persona del presente son “alienta” y “alientan”, como “acierta” y “aciertan”, no “alenta” ni “alentan”, señala la Fundación del Español Urgente, promovida por la Agencia EFE.
En los medios de comunicación es habitual encontrar frases como “Los verdaderos amantes del deporte alentan a los ciclistas en cada pedalada”, “Consideran que la aplicación alenta la pornografía” o “La idea es crear experiencias sin marca que alenten a la persona a comprar el producto o el servicio deseado”.
El “Diccionario panhispánico de dudas” señala que “alentar” se conjuga como “acertar” y, más en concreto, el “Diccionario de la lengua española” muestra que las formas adecuadas del presente de indicativo son “alienta”, “alientas” (o “alentás”) y “alientan”, y las del presente de subjuntivo son “aliente”, “alientes” y “alienten”, no “alenta”, “alentas”, “alentan” ni “alente”, “alentes” o “alenten”, respectivamente.
Así pues, en los ejemplos iniciales lo adecuado habría sido escribir “Los verdaderos amantes del deporte alientan a los ciclistas en cada pedalada”, “Consideran que la aplicación alienta la pornografía” y “La idea es crear experiencias sin marca que alienten a la persona a comprar el producto o el servicio deseado”.
En cambio, este verbo no presenta diptongo en su forma pronominal, “alentarse”, que se ha creado a partir del adjetivo “lento” y significa en México ‘perder algo velocidad, muy particularmente un programa o un componente informático’, conforme al “Diccionario de americanismos” de las Academias de la Lengua: “¿Tu internet se alenta?”.
La Fundéu (www.fundeu.es), que trabaja asesorada por la Real Academia Española y cuyo principal objetivo es el buen uso del español en los medios de comunicación, cuenta con la colaboración, además, del Instituto Cervantes, la Fundación San Millán, Accenture y Prodigioso Volcán.Ver video "Fundéu: “alentar”, conjugación adecuada"
EUROLIGA + NBA PLAYOFFS + MOCK DRAFT (TdB 222)v
En el programa de hoy hablaremos de la Final Four que gana el Panathinaikos al Real Madrid. Por supuesto, las finales de Conferencia tendrán su hueco y las próximas promesas que llegaran a la NBA.
#euroliga #baloncesto #nba
00:00:01 Presentación
00:01:00 Resaca de la Final Four 2024
00:17:00 Minnesota Timberwolves - Dallas Mavericks (0-3)
00:28:00 Boston Celtics - Indiana Pacers (3-0)
00:40:00 Zaccharie Risacher
00:52:00 Nikola Topić
01:01:00 Camisetas NBA
01:10:00 Noticias NBA
01:25:00 Despedida y cierre
No olvides suscribirte y activar la campanita para recibir la notificación de nuestros vídeos
✅ TERTULIA NBA en español, sobre la actualidad de la mejor liga de baloncesto del mundo
Tiempo D3 BASKET
@uofthecollector
@MundoLakersNBA
@iMingallon
@darkidasNBA
@canadianchacho
@HRockets_esp
ANÁLISIS - OPINIÓN - BALONCESTO
WEB: https://www.tiempodebasket.com/
Comprar entradas NBA: http://bit.ly/3bh1Mss
Twitch: https://www.twitch.tv/tiempod3basket
Ivoox: https://www.ivoox.com/podcast-tiempo-d3-basket_sq_f11240642_1.html
Twitter: https://twitter.com/tiempoD3Basket
TikTok: https://www.tiktok.com/@tiempod3basket_
Instagram: https://www.instagram.com/tiempod3basket/
YouTube: https://www.youtube.com/@tiempod3basketVer video " EUROLIGA + NBA PLAYOFFS + MOCK DRAFT (TdB 222)v"
Renault Retail Group - Venta y taller Renault, Dacia
http://video.plenummedia.com/renault-retail-group
Renault Retail Group es especialista para comprar un coche, Renault o Dacia, nuevo o de ocasión, turismo, industrial o eléctrico.
Una red de distribución comercial y de servicios en España propiedad de Renault, el segundo grupo automovilístico europeo.
Renault Retail Group cuenta con más de 35 años de experiencia en el sector y casi 270.000 metros cuadrados de instalaciones.
Estamos presentes en Madrid, Barcelona,Valencia y Castellón.
Renault Retail Group se apoya en el trabajo transversal de cerca de 700 empleados, distribuidos en 19 centros en España.
Vendemos uno de cada cinco vehículos marca Renault.
Ocho de cada diez clientes de nuestra empresa manifiestan estar completamente satisfechos por la compra, mantenimiento o reparación de su automóvil Renault o Dacia.
Nuestra actividad de taller para tu vehículo comprende: Operaciones de mantenimiento (revisión, frenos, discos de frenos, neumáticos, amortiguadores…) Operaciones de mecánica (cambios de correa de distribución, cambios de embragues…). Chapa y pintura (reparación de golpes en carrocería, arañazos, reparación y cambio de lunas…). . Venta de piezas de recambio. Asistencia en carretera.Ver video "Renault Retail Group - Venta y taller Renault, Dacia"
#NBA FINALES + DRAFT + RUMORES + NOTICIAS (TdB 224)
Ya se han disputado los dos primeros partidos de la final de la NBA y analizaremos como se han producido las dos victorias de los Boston Celtics ante Dallas Mavericks.
Además repasaremos las noticias que se han producido durante la semana, rumores y fichajes de basket, Real Madrid y FC Barcelona, y por supuesto hablaremos de muchas más cosas en el programa número 224.
#nba #baloncesto #basketball
00:00:01 Presentación
00:01:00 Dan Hurley y LA Lakers
00:10:00 Noticias NBA
00:25:00 España. Preselección Preolimpico
00:30:00 Rumores y fichajes Real Madrid - FC Barcelona
00:47:00 Final NBA, Boston Celtics - Dallas Mavericks (2-0)
01:00:00 Rob Dillingham
01:06:00 Matas Buzelis
01:14:00 Stephon Castle
01:21:00 Camisetas NBA
01:37:00 Despedida y cierre
No olvides suscribirte y activar la campanita para recibir la notificación de nuestros vídeos
✅ TERTULIA NBA en español, sobre la actualidad de la mejor liga de baloncesto del mundo
Tiempo D3 BASKET
@uofthecollector
@MundoLakersNBA
@iMingallon
@darkidasNBA
@canadianchacho
@HRockets_esp
ANÁLISIS - OPINIÓN - BALONCESTO
WEB: https://www.tiempodebasket.com/
Comprar entradas NBA: http://bit.ly/3bh1Mss
Twitch: https://www.twitch.tv/tiempod3basket
Ivoox: https://www.ivoox.com/podcast-tiempo-d3-basket_sq_f11240642_1.html
Twitter: https://twitter.com/tiempoD3Basket
TikTok: https://www.tiktok.com/@tiempod3basket_
Instagram: https://www.instagram.com/tiempod3basket/
YouTube: https://www.youtube.com/@tiempod3basketVer video " #NBA FINALES + DRAFT + RUMORES + NOTICIAS (TdB 224)"
Fundéu BBVA: "hoja de ruta", mejor que "mapa de ruta"
Madrid, 5 abr (EFE).- El giro "hoja de ruta" es el asentado en español para un documento con los pasos para aplicar una medida, por lo que resulta preferible a "mapa de ruta", señala la Fundación del Español Urgente, promovida por la Agencia EFE y BBVA.
En los medios de comunicación, cada vez es más frecuente ver la variante "mapa de ruta", como en los siguientes ejemplos: "Se han logrado avances con la formulación de un mapa de ruta para las elecciones", "De acuerdo con el mapa de ruta, dicha conferencia debería celebrarse a principios de año" o "La industria aeroespacial ya tiene mapa de ruta en Querétaro".
La expresión "hoja de ruta" se emplea en los ámbitos ferroviario y postal desde el siglo XIX para un 'documento en el que constan las instrucciones e incidencias de un viaje o transporte de personas o mercancías', aunque en la actualidad ha extendido su significado para aludir a instrucciones paso a paso de proyectos y medidas, como alternativa al inglés "roadmap", que significa 'mapa de carreteras' y que se aplica, también de modo figurado, a estos documentos.
Probablemente por influencia del giro inglés, se ha creado el cruce "mapa de ruta", menos aconsejable que "hoja de ruta".
Así, en los ejemplos anteriores habría sido mejor "Se han logrado avances con la formulación de una hoja de ruta para las elecciones", "De acuerdo con la hoja de ruta, dicha conferencia debería celebrarse a principios de año" y "La industria aeroespacial ya tiene hoja de ruta en Querétaro".
Sí resulta adecuado hablar de "mapa de (una) ruta" si se trata de un mapa o plano en el que se ha trazado o dibujado una determinada ruta aérea, marítima o terrestre.
La Fundéu BBVA (www.fundeu.es), que trabaja asesorada por la Real Academia Española y cuyo principal objetivo es el buen uso del español en los medios de comunicación, cuenta con la colaboración, además, del Instituto Cervantes, la Fundación San Millán, Accenture y Prodigioso Volcán.
VÍDEO RECOMENDACIÓN FUNDÉU. IMÁGENES ARCHIVO EFE.Ver video "Fundéu BBVA: "hoja de ruta", mejor que "mapa de ruta""