Videos relacionados con diccionario rae sinónimos lengua española

Informaciona

Comparte y descubre información

  • La RAE incluye nuevas palabras en el diccionario de la lengua española

  • El léxico de la lotería se incorpora al Diccionario de la lengua española

    Palabras como copa, lira, tolva y trompeta han sido incluidas en la nueva edición del DLE

    Ver video "El léxico de la lotería se incorpora al Diccionario de la lengua española"

  • "Posverdad", "postureo" o "clic", lo nuevo de la RAE

    La Real Academia Española ha presentado hoy las más de 3.000 enmiendas y adiciones a la edición digital del "Diccionario de la Lengua Española" que han sido aprobadas por el pleno de esta institución.Algunas de las propuestas de modificación de la vigésima tercera edición del diccionario que fueron llevadas al pleno consisten en la inclusión de palabras como "posverdad" o "aporofobia".

    Ver video ""Posverdad", "postureo" o "clic", lo nuevo de la RAE"

  • El reto de la RAE: Limpiar, fijar y dar esplendor al español de las máquinas

    Satisfecho con la tarea realizada desde 1713 con los humanos bajo el lema «Lim­pia, bri­lla y da es­plen­dor», el director de la Real Aca­de­mia Es­pa­ño­la (RAE), San­tia­go Mu­ñoz Ma­cha­do, con­si­de­ra que el fu­tu­ro del cas­te­llano pasa por la in­te­li­gen­cia ar­ti­fi­cial, a la que debe apli­car aho­ra la mis­ma di­vi­sa.

    Nota:
    https://noticiasncc.com/cartelera/articulos-o-noticias/01/30/el-reto-de-la-rae-limpiar-fijar-y-dar-esplendor-al-espanol-de-las-maquinas/


    Foto de Christin Hume en Unsplash

    Ver video "El reto de la RAE: Limpiar, fijar y dar esplendor al español de las máquinas"

  • Frase acerca de los gustos

    Frase acerca del gusto o disgusto de como suena una palabra.

    Ver video "Frase acerca de los gustos"

  • ext-palabras-ticas-rae-281123

    Ver video "ext-palabras-ticas-rae-281123"

  • Los verdaderos dueños de la lengua no son los academicos sino quienes la hablan

    *Los verdaderos dueños de la lengua no son los academicos sino quienes la hablan.
    *El uso es la ley en los idiomas.
    *las palabras nacen y mueren pero tambien pueden revivir y reencarnarse.

    Ver video "Los verdaderos dueños de la lengua no son los academicos sino quienes la hablan"

  • Fulanito al rescate de la ortografea

    espero que les guste este video y gracias por visitar mi canal

    Ver video "Fulanito al rescate de la ortografea"

  • Jalar o halar, como se dice? - Cleobulo Sabogal

    Jalar o halar, como se dice?

    Ver video "Jalar o halar, como se dice? - Cleobulo Sabogal"

  • La RAE suma a su diccionario las palabras "valemadrismo", "valemadrista" y "ñáñara"

    Otras palabras mexicanas como metrobús y narcorridos también fueron incluidas por la Real Academia Española

    Ver video "La RAE suma a su diccionario las palabras "valemadrismo", "valemadrista" y "ñáñara""

  • Cuatro faltas de ortografía y gramática recurrentes en español que cometemos sin darnos cuenta

    Las faltas de ortografía siguen vigentes, como lo han estado entre algunos de los grandes escritores de la historia. Marcel Proust, por ejemplo, desechaba utilizar puntos pero le fascinaban las comas. Por eso algunas de sus descripciones parecen interminables. Lo mismo le ocurría a Gertrude Stein y Jerzy Andrzejewski, que publicaron una novela compuesta únicamente por una sola frase, englobando más de 40.000 palabras sin ningún signo de puntuación.

    Sigue leyendo: https://www.eldebate.com/cultura/20221214/5-faltas-ortografia-recurrentes-espanol-cometemos-darnos-cuenta_79513.html

    Suscríbete a EL DEBATE en Youtube: https://www.youtube.com/channel/UC8FOhz3iXhF1iqqzAFfBjmA?sub_confirmation=1
    Todos los vídeos de EL DEBATE: https://www.youtube.com/c/ElDebate1910

    Twitter: https://twitter.com/eldebate_com
    Instagram: https://www.instagram.com/eldebatecom
    Facebook: https://www.facebook.com/eldebatecom
    Telegram: https://t.me/eldebatecom

    Visita https://www.eldebate.com
    #ortografia #literatura #letras

    Ver video "Cuatro faltas de ortografía y gramática recurrentes en español que cometemos sin darnos cuenta"

  • «Te quiere a tí»: ¿cuál es el error ortográfico de esta frase?

    Una ortografía lógica o la lógica ortografía dice que los monosílabos, por constar de solo una sílaba, no llevan tilde (el acento gráfico) porque no la necesitan. Pero hay excepciones donde suelen naufragar los escribientes. Hay palabras monosílabas que sí llevan tilde, la tilde diacrítica (que también se utiliza en términos con más de una sílaba, aunque esta es otra historia), que sirve para diferenciar su distinta personalidad, a pesar de las apariencias.

    Sigue leyendo: https://www.eldebate.com/cultura/20230125/te-quiere-ti-cual-error-ortografico-esta-frase_88442.html

    Suscríbete a EL DEBATE en Youtube: https://www.youtube.com/channel/UC8FOhz3iXhF1iqqzAFfBjmA?sub_confirmation=1
    Todos los vídeos de EL DEBATE: https://www.youtube.com/c/ElDebate1910

    Twitter: https://twitter.com/eldebate_com
    Instagram: https://www.instagram.com/eldebatecom
    Facebook: https://www.facebook.com/eldebatecom
    Telegram: https://t.me/eldebatecom

    Visita https://www.eldebate.com
    #escritura #ortografia #tilde

    Ver video "«Te quiere a tí»: ¿cuál es el error ortográfico de esta frase?"

  • 'Chundachunda', 'machirulo' o 'perreo': estas son las nuevas palabras del diccionario español

    La Real Academia Española ha presentado la nueva actualización del Diccionario de la Lengua Española, que ha traído como principal novedad la incorporación de sinónimos y antónimos.

    Ver video "'Chundachunda', 'machirulo' o 'perreo': estas son las nuevas palabras del diccionario español"

  • La RAE amplía moderniza su diccionario con 'chundachunda', 'VAR', 'machirulo' o 'perreo'

    La Real Academia Española ha presentado la nueva actualización del Diccionario de la Lengua Española, que ha traído como principal novedad la incorporación de sinónimos y antónimos, y al que se han unido algunas de las palabra más resonadas de los últimos tiempos. Añadiendo palabras que llegan con gran impacto a la sociedad, 'chundachunda', que queda definida como "música fuerte y machacona" se acerca, como el 'VAR', que en español significaría videoarbitraje.
    (Fuente: RAE / Europa Press / DPA)

    Ver video "La RAE amplía moderniza su diccionario con 'chundachunda', 'VAR', 'machirulo' o 'perreo'"

  • Como se escribe, Exhosto o Exosto?

    El profesor Cleóbulo Sabogal nos explica que la grafía de esta palabra es: Exhosto, con h intermedia pues viene de la palabra en ingles Exhaust; esto según el diccionario de regionalismos de la lengua española (1998) y el diccionario de americanismos (2010)

    Exhosto es un sinónimo de tubo o caño de escape.
    http://www.caracoltv.com/tags/cleobulo-con-tilde

    Ver video "Como se escribe, Exhosto o Exosto?"

  • Covid, desconfinamiento o cuarentena, novedades del diccionario de la RAE

    La Real Academia Española incorpora 2.557 novedades en el Diccionario de la lengua española 

    Ver video "Covid, desconfinamiento o cuarentena, novedades del diccionario de la RAE"

  • Diccionario Panhispánico de Dudas

    Vídeo presentación del Diccionario Panhispánico de Dudas de la Real Academia de la Lengua Española editado por Santillana.

    Ver video "Diccionario Panhispánico de Dudas"

  • Espido Freire presenta la propuesta de cambio de la definición de madre a la RAE

    La iniciativa ‘Qué es una madre’ busca promover el cambio de acepción de madre en el Diccionario de la Lengua Española gracias a la colaboración ciudadana.

    Ver video "Espido Freire presenta la propuesta de cambio de la definición de madre a la RAE"

  • Lanzan campaña contra la Real Academia Española por discriminación quieren eliminar frases como trabajar como negro

    Un grupo de personalidades afrodescendientes de Uruguay han emprendido una iniciativa para que la real Academia de la Lengua Española erradique del diccionario acepciones peyorativas como "trabajar como negro"

    Ver video "Lanzan campaña contra la Real Academia Española por discriminación quieren eliminar frases como trabajar como negro"

  • El perreo entra a la lista de la Real Academia Española

    La Real Academia Española anda con todo y es que sorprendió al mundo con las palabras que anexaron al diccionario de la lengua española. Llamó la atención que hayan agregado la palabra "Perreo" a la lista de nuevas palabras.

    Ver video "El perreo entra a la lista de la Real Academia Española"

  • La homeopatía pierde el respaldo lingüístico de la RAE

    El diccionario de la Real Academia Española (RAE) cambió la definición de la palabra homeopatía, por lo que ahora la define como una práctica y no como un sistema curativo.
    Nota:
    http://noticiasncc.com/ciencia/03/16/homeopatia-pierde-respaldo-linguistico-rae/

    Ver video "La homeopatía pierde el respaldo lingüístico de la RAE"

  • 'Selfi', 'meme' o 'sororidad', nuevas palabras del diccionario RAE

    La Real Academia Española (RAE) ha presentado este viernes 21 de diciembre las novedades del diccionario digital, que recoge palabras como 'selfi', 'autofoto', 'meme', 'escrache' o 'sororidad'.

    Ver video "'Selfi', 'meme' o 'sororidad', nuevas palabras del diccionario RAE"

  • Mide tu inteligencia: un test de sólo 3 preguntas

    La inteligencia (del latín, intellegentĭa) es la capacidad de pensar, entender, razonar, asimilar, elaborar información y emplear el uso de la lógica. El Diccionario de la lengua española de la Real Academia Española define la inteligencia, entre otras ac

    Ver video "Mide tu inteligencia: un test de sólo 3 preguntas"

  • 'COVID', 'desconfinamiento' o 'cuarentenar', novedades del diccionario de la lengua

    'COVID', 'coronavirus', 'desconfinamiento' o 'cuarentenar' son algunas de las nuevas palabras añadidas a la versión digital del Diccionario de la Lengua Española, que también incluye nuevas adiciones en definiciones como las de 'confinamiento'.

    Ver video "'COVID', 'desconfinamiento' o 'cuarentenar', novedades del diccionario de la lengua"

  • Nueva normalidad", 'transgénero' o 'valer madre' entran en el Diccionario

    Madrid.- "Nueva normalidad", "bot", "vacunología", "transgénero", "poliamor" o "valer madre" son algunas de las novedades que desde este jueves figuran en la versión digital del Diccionario de la Lengua Española (DLE), que presentó la Real Academia Española, nuevas palabras que definen el año que finaliza.

    Ver video "Nueva normalidad", 'transgénero' o 'valer madre' entran en el Diccionario"

  • 'COVID', 'desconfinamiento', o 'cuarentenar', las nuevas palabras del diccionario

    'COVID', 'coronavirus', 'desconfinamiento' o 'cuarentenar' son algunas de las nuevas palabras añadidas a la versión digital del Diccionario de la Lengua Española, que también incluye nuevas adiciones en definiciones como las de 'confinamiento'.

    Síguenos también en:

    https://www.que.es

    Ver video "'COVID', 'desconfinamiento', o 'cuarentenar', las nuevas palabras del diccionario"

  • Presentación del nuevo diccionario de español

    Panamá aportó 623 de las 19.000 americanismos al diccionario nuevo de la lengua española, presentado ayer por la Real Academia de Español en la casona de la Academia Panameña de la Lengua en la Calle 50. Su programa resalta que 'desde 1780 se han publicado veintitrés ediciones de la obra, que se ha convertido, con el correr del tiempo, en el "diccionario referencia y consulta del español'". Adivina cuál fue unas de las palabras que agregaron de Panamá y Centroamérica.

    Ver video "Presentación del nuevo diccionario de español"

  • 'Sororidad', 'selfi' o 'meme', las nuevas palabras de la RAE

    La Real Academia Española (RAE) ha presentado este viernes 21 de diciembre las novedades del diccionario digital, que recoge palabras como 'selfi', 'autofoto', 'meme', 'viagra', 'escrache' o 'sororidad'. La RAE también ha aceptado un cambio en la acepción de 'maltratar', incluyendo por primera vez a los animales en la definición de esta acción.

    Ver video "'Sororidad', 'selfi' o 'meme', las nuevas palabras de la RAE"

  • 'Sororidad', 'selfi' o 'meme', las nuevas palabras de la RAE

    La Real Academia Española (RAE) ha presentado este viernes 21 de diciembre las novedades del diccionario digital, que recoge palabras como 'selfi', 'autofoto', 'meme', 'viagra', 'escrache' o 'sororidad'. La RAE también ha aceptado un cambio en la acepción de 'maltratar', incluyendo por primera vez a los animales en la definición de esta acción.

    Ver video "'Sororidad', 'selfi' o 'meme', las nuevas palabras de la RAE"

  • niños gitanos molestos al leer una definición discriminatoria en el diccionario

    "No me gusta que digan esto en los diccionarios […] me están insultando". El Consejo Estatal del Pueblo Gitano de España ha lanzado una conmovedora campaña para que la Real Academia Española (RAE) cambie en sus diccionarios una definición "discriminatoria" del término 'gitano'. Según informan los medios locales, este proyecto ha sido financiado por el Ministerio de Sanidad, Servicios Sociales e Igualdad español y el Fondo Social Europeo.

    Ver video "niños gitanos molestos al leer una definición discriminatoria en el diccionario"

  • RAE sobre inglés en Eurovisión: "Es de complejo de inferioridad"

    El director de la Real Academia Española (RAE), Darío Villanueva, ha calificado este miércoles de "complejo de inferioridad y papanatismo" la elección de una canción en lengua inglesa ('Say Yay') para representar a España en el próximo Festival de Eurovisión 2016.

    Ver video "RAE sobre inglés en Eurovisión: "Es de complejo de inferioridad""

  • El Cervantes debe ofrecer "el español más enriquecido"

    El exdirector de la Real Academia Española (RAE) y nuevo director del Instituto Cervantes, Víctor García de la Concha, ha afirmado este viernes que "la expansión de la lengua genera una enorme riqueza". "El Instituto Cervantes debe ofrecer el español más enriquecido y en toda su variedad", ha añadido. 

    Ver video "El Cervantes debe ofrecer "el español más enriquecido""

  • La Academia de la Publicidad de España felicita los 300 años de la RAE con un curioso video

    La Academia de la Publicidad felicitó a la Real Academia de la Lengua Española "con lo mejor que sabe hacer: anuncios". La acción, desarrollada por la agencia Shackleton, utiliza el centenario lema de la RAE -'Limpia, fija y da esplendor'-- para homenajear, en tono de humor, su cuidado por conservar el lenguaje.

    Ver video "La Academia de la Publicidad de España felicita los 300 años de la RAE con un curioso video"

  • Para el presidente de la RAE "una imagen" no vale "más que mil palabras"

    Guadalajara (México), 28 nov (EFE).- (Imagen: Héctor Pérez Soto). El presidente de la Real Academia Española de la Lengua, Darío Villanueva, negó hoy en una entrevista con EFE que "una imagen" valga "más que mil palabras" y rechazó que la alta circulación de fotos, vídeos y emoticonos en los mensajes digitales afecten al buen uso del lenguaje.
     
    Palabras clave: efe,mexico,rae,FIL

    Ver video "Para el presidente de la RAE "una imagen" no vale "más que mil palabras""

  • "Guasap" o "tqm", las nuevas recomendaciones de la RAE

    El mayor reto de la Real Academia de la Lengua es enfrentarse a las redes sociales y a la escritura, a veces, hiperabreviada en el móvil. Por eso, los académicos han sacado el primer libro de estilo en el que hacen recomendaciones de puntuación hasta para los emoticonos. Por ejemplo, la RAE habilita en su flamante 'Libro de estilo de la lengua española', el uso de abreviaturas como "tqm" ("te quiero mucho) y sugiere escribir "yutubero" en vez de youtuber. El glosario de este tipo de términos incluye como sugerencias escribir "guasap" en vez de WhatsApp, o "jáquer" en vez de "hacker".

    Ver video ""Guasap" o "tqm", las nuevas recomendaciones de la RAE"

  • Hizo la Real Academia los cambios necesarios

    Las nuevas tecnologías y la dinámica de comunicación, sobre todo entre los jóvenes, modificaron el lenguaje, sobre todo con el uso de los mensajes de texto y el “chat”, lo que en opinión de la investigadora universitaria Magaly Sánchez Medina, obligó a la Real Academia Española (RAE), a establecer modificaciones recientemente anunciadas y que el 28 de noviembre, durante la Feria del Libro de Guadalajara, junto al resto de las 22 academias de la lengua de Latinoamérica, darán su aprobación oficial a la nueva Ortografía.

    Ver video "Hizo la Real Academia los cambios necesarios"

  • que son las fallas de memoria, Misterios y Enigmas, Español Latino

    Según el Diccionario de la lengua española (de la Real Academia Española) un lapsus es una falta o equivocación cometida por descuido.

    Se diferencian tres tipos principales de lapsus:

    Lapsus calami («resbalón del cálamo», es decir, de la pluma de escribir), que el DRAE define como ‘error mecánico que se comete al escribir’.
    Por extensión, se utiliza también el término lapsus clavis (lapsus de clave) – como una variedad de los lapsus cálami – para significar los lapsus que ocurren cuando se mecanografía un texto (y, con el avance de la tecnología, los que ocurren al escribir en el teclado de un ordenador, de un telefóno móvil o formas afines de comunicación, como también al presionar erróneamente el botón de un ratón de ordenador para pinchar erróneamente algo o algunas de las equivocaciones que pueden ocurrir al tocar una «pantalla inteligente» que funciona por dispositivos save touch.n. 1 )
    Lapsus linguae («resbalón de la lengua»), son los lapsus cometidos al hablar.
    Lapsus mentis («resbalón de la mente»): olvidos (generalmente momentáneos) o equivocaciones al intentar recordar.

    Ver video "que son las fallas de memoria, Misterios y Enigmas, Español Latino"

  • Fundéu: “alentar”, conjugación adecuada

    Madrid, 10 jul (EFE).- El verbo “alentar” se conjuga como “acertar”, por lo que las formas adecuadas de la tercera persona del presente son “alienta” y “alientan”, como “acierta” y “aciertan”, no “alenta” ni “alentan”, señala la Fundación del Español Urgente, promovida por la Agencia EFE.
     
    En los medios de comunicación es habitual encontrar frases como “Los verdaderos amantes del deporte alentan a los ciclistas en cada pedalada”, “Consideran que la aplicación alenta la pornografía” o “La idea es crear experiencias sin marca que alenten a la persona a comprar el producto o el servicio deseado”.
     
    El “Diccionario panhispánico de dudas” señala que “alentar” se conjuga como “acertar” y, más en concreto, el “Diccionario de la lengua española” muestra que las formas adecuadas del presente de indicativo son “alienta”, “alientas” (o “alentás”) y “alientan”, y las del presente de subjuntivo son “aliente”, “alientes” y “alienten”, no “alenta”, “alentas”, “alentan” ni “alente”, “alentes” o “alenten”, respectivamente.
     
    Así pues, en los ejemplos iniciales lo adecuado habría sido escribir “Los verdaderos amantes del deporte alientan a los ciclistas en cada pedalada”, “Consideran que la aplicación alienta la pornografía” y “La idea es crear experiencias sin marca que alienten a la persona a comprar el producto o el servicio deseado”.
     
    En cambio, este verbo no presenta diptongo en su forma pronominal, “alentarse”, que se ha creado a partir del adjetivo “lento” y significa en México ‘perder algo velocidad, muy particularmente un programa o un componente informático’, conforme al “Diccionario de americanismos” de las Academias de la Lengua: “¿Tu internet se alenta?”.
     
    La Fundéu (www.fundeu.es), que trabaja asesorada por la Real Academia Española y cuyo principal objetivo es el buen uso del español en los medios de comunicación, cuenta con la colaboración, además, del Instituto Cervantes, la Fundación San Millán, Accenture y Prodigioso Volcán.

    Ver video "Fundéu: “alentar”, conjugación adecuada"

  • Fundéu BBVA: "la samba" y "el samba", ambas válidas

    Madrid, 9 feb (EFE).- La palabra "samba" es, en su uso más general, femenina ("la samba"), pero también es frecuente y adecuado su uso masculino ("el samba"), señala la Fundación del Español Urgente, promovida por la Agencia EFE y BBVA.
    En los medios de comunicación se leen frases como "Aparece el 'príncipe de la samba'", "La hora de los tablados y el samba» o «El sabor del samba llenó de danza la noche en 18".
    El "Diccionario de la lengua española" define "samba" como 'danza popular brasileña, de influencia africana, cantada, de compás binario' o también como 'música con que se acompaña la samba'.
    En esa obra aparece como sustantivo femenino, aunque con la aclaración de que en algunos lugares de América (Argentina o Cuba, entre otros), se emplea como masculino, pues toma el género de su forma original portuguesa.
    De este modo, los tres ejemplos iniciales son adecuados.
    Se recuerda además que, como indica el "Diccionario panhispánico de dudas", "samba" no debe confundirse con "zamba", que es una 'danza cantada típica de la Argentina'.
    La Fundéu BBVA (www.fundeu.es), que trabaja asesorada por la Real Academia Española y cuyo principal objetivo es el buen uso del español en los medios de comunicación, cuenta con la colaboración, además, del Instituto Cervantes, la Fundación San Millán, Accenture, Gómez-Acebo & Pombo y Prodigioso Volcán. EFE

    Ver video "Fundéu BBVA: "la samba" y "el samba", ambas válidas"

  • Fundéu BBVA: “llevar a cabo”, no “llevar acabo”

    Madrid, 10 ene (EFE).- La expresión “llevar a cabo” se escribe en tres palabras, por lo que no es adecuada la secuencia “llevar acabo”, señala la Fundación del Español Urgente, promovida por la Agencia EFE y BBVA.
    En los medios de comunicación pueden verse frases como “Los líderes europeos han vuelto a fracasar esta semana en los acuerdos para llevar acabo iniciativas para sofocar la crisis” o “La seguridad privada del hotel impidió que los manifestantes pudieran llevar acabo su plan”.Tal como indica el “Diccionario de la lengua española”, “llevar a cabo” (o “llevar al cabo”), que significa ‘ejecutar algo, concluirlo’, se escribe en tres palabras. Aunque el sustantivo “acabo” pueda utilizarse como sinónimo de “acabamiento” en la acepción de ‘efecto o cumplimiento de algo’, no forma parte de las locuciones “llevar a cabo”, “echar a cabo un negocio”, “estar al cabo de la calle” o “ponerse al cabo de algo”.En estos casos, lo apropiado habría sido escribir “Los líderes europeos han vuelto a fracasar esta semana en los acuerdos para llevar a cabo iniciativas para sofocar la crisis” y “La seguridad privada del hotel impidió que los manifestantes pudieran llevar a cabo su plan”. La Fundéu BBVA (www.fundeu.es), que trabaja asesorada por la Real Academia Española y cuyo principal objetivo es el buen uso del español en los medios de comunicación, cuenta con la colaboración, además, del Instituto Cervantes, la Fundación San Millán, Accenture y Prodigioso Volcán.
    VÍDEO RECOMENDACIÓN FUNDÉU. IMÁGENES ARCHIVO EFE Y MÚSICA BIBLIOTECA DE AUDIO DE YOUTUBE.

    Ver video "Fundéu BBVA: “llevar a cabo”, no “llevar acabo”"

  • Moreno reivindica a Andalucía como "tierra transformadora"

    El Teatro Falla, en Cádiz, ha acogido este lunes la inauguración del IX Congreso de la Lengua Española que se desarrollará hasta el jueves en la tacita de plata. Los Reyes han presidido el acto de apertura que ha contado con la presencia de todas las autoridades --Gobierno, Junta de Andalucía, Ayuntamiento de Cádiz y directores de la RAE--.
    Por su parte, el presidente de la Junta, Juanma Moreno, ha asegurado que esta cita "de alcance universal" está cargada "de memoria, de presente y también de futuro".
    El presidente andaluz ha tenido también palabras de afecto los vecinos de Arequipa (Perú), donde en un principio iba a celebrarse este Congreso.

    (Fuente: Imágenes Cedidas)

    Ver video "Moreno reivindica a Andalucía como "tierra transformadora""

  • Fundéu: “entreno” y “entrenamiento”, formas válidas

    Madrid, 24 jul (EFE).- Los sustantivos “entreno” y “entrenamiento” son igualmente válidos para expresar la ‘acción y efecto de entrenar o entrenarse’, señala la Fundación del Español Urgente, promovida por la Agencia EFE.
    En la prensa se ven escritas frases como “El equipo Yamaha de Moto GP concluyó el tercer día de entrenos bajo un enorme calor y una fuerte humedad”, “Bárbara Latorre durante un entreno del Barça femenino” o “El holandés Nordin Amrabat recibió un golpe durante un entreno”.
    De acuerdo con el “Diccionario de la lengua española”, tanto “entreno” como “entrenamiento” son variantes válidas, del mismo modo que, junto al verbo “adelantar”, existe el doblete “adelanto” y “adelantamiento”.
    El sustantivo “entrenamiento” se incluyó en el Diccionario en 1970, mientras que la voz “entreno”, más habitual en América, fue recogida posteriormente, en la edición del 2001.
    En cualquier caso, en los ejemplos anteriores resulta adecuado optar tanto por “entreno” como por “entrenamiento”.
    La Fundéu (www.fundeu.es), que trabaja asesorada por la Real Academia Española y cuyo principal objetivo es el buen uso del español en los medios de comunicación, cuenta con la colaboración, además, del Instituto Cervantes, la Fundación San Millán, Accenture y Prodigioso Volcán.
     
     IMÁGENES: ARCHIVO EFE. MÚSICA: "CAROL OF THE BELLS" DE AUDIONAUTIX ESTÁ SUJETA A UNA LICENCIA DE CREATIVE COMMONS ATTRIBUTION (HTTPS://CREATIVECOMMONS.ORG/LICENSES/...). ARTISTA: HTTP://AUDIONAUTIX.COM/

    Ver video "Fundéu: “entreno” y “entrenamiento”, formas válidas"

  • Fundéu BBVA: "constitución", mayúsculas y minúsculas

    Madrid, 30 dic (EFE).- En expresiones como “la Constitución española” o “la Constitución argentina”, lo adecuado es escribir la palabra “constitución” con inicial mayúscula y los especificadores (“española”, “argentina”…) con minúscula, señala la Fundación del Español Urgente promovida por la Agencia EFE y BBVA.
    En los medios es habitual encontrar diversas formas de escribir esas expresiones: “El ministro ha abogado por reformar la Constitución Española”, “Gran parte de las Constituciones chilenas tienen como principio básico la definición de un Estado unitario” o “El proyecto es dotar al país de una nueva Constitución”.
    La “Ortografía de la lengua española” señala que las constituciones suelen citarse de forma abreviada, utilizando el sustantivo genérico “constitución” escrito con mayúscula inicial: “la Constitución”.
    Esa mayúscula, añade, no debe afectar a los especificadores que la acompañen: “los padres de la Constitución”, “la Constitución argentina”, “la Constitución española”…
    Tampoco es apropiado extender la mayúscula a los usos plurales o genéricos, como señala también el Diccionario académico: “las primeras constituciones bolivianas”, “las constituciones democráticas”, “una nueva constitución”…
    Por esto, en los casos anteriores lo adecuado habría sido escribir “El ministro ha abogado por reformar la Constitución española”, “Gran parte de las constituciones chilenas tienen como principio básico la definición de un Estado unitario” y “El proyecto es dotar al país de una nueva constitución”.
    En el caso de las alternativas “carta magna”, “ley fundamental” y “código fundamental”, lo adecuado es, como señala la Academia, escribirlas siempre en minúsculas, pues se entiende que se trata de expresiones meramente referenciales y genéricas: “La ley fundamental boliviana”, “La carta magna aprobada tras la muerte del dictador”, “El código fundamental peruano”…
    La Fundéu BBVA (www.fundeu.es), que trabaja asesorada por la Real Academia Española y cuyo principal objetivo es el buen uso del español en los medios de comunicación, cuenta con la colaboración, además, del Instituto Cervantes, la Fundación San Millán, Accenture y Prodigioso Volcán. 
     
    VÍDEO RECOMENDACIÓN FUNDÉU.

    Ver video "Fundéu BBVA: "constitución", mayúsculas y minúsculas"

  • Los reyes presentan la 'Nueva Gramática' de la RAE

    Madrid, 11 diciembre (CERES TELEVISIÓN) Ayer fue un día grande para la lengua española. Los reyes de España han presentado la nueva Gramática de la RAE. El nuevo manual ha costado 11 años de preparación y une a todos los hispanohablantes. Víctor García de la Concha, director de la Academia, espera que llegue a todo tipo de lectores. Una "Nueva gramática", que incluye en sus casi cinco mil páginas la diversidad geográfica y social del español. El Rey ha expresado su orgullo y emoción al ver realizada esta "Nueva Gramática", y la ha valorado como "un servicio histórico a la unidad del español y, en definitiva, a la mayor cohesión entre los pueblos hispánicos". Edición: EDITADO Sonido: LOCUTADO © 2009 CERES TELEVISIÓN NOTICIAS [+info]: http://www.cerestv.info [e-mail]: noticias@cerestv.es Peticiones: Teléf.902-885.666 • Fax: 902.885.869 

    Ver video "Los reyes presentan la 'Nueva Gramática' de la RAE"

  • Fundéu BBVA: “en medio”, no “enmedio”

    Madrid, 21 feb (EFE).- La locución “en medio”, utilizada para indicar el espacio entre dos cosas, personas o lugares, o para determinar un punto concreto comprendido entre dos límites temporales, se escribe en dos palabras, y no “enmedio”, señala la Fundación del Español Urgente, promovida por la Agencia EFE y BBVA.
    Es habitual encontrar en la prensa casos como “Un avión aterrizó enmedio de una autopista en una ciudad al suroeste de Irán”, “Si al cordobés no lo ejecutaron, fue porque él mismo se quitó antes de enmedio” o “Tales retrocesos ocurren enmedio de rumores sobre la búsqueda de una vacuna contra el retrovirus”.
    Independientemente de su significado, tal y como se indica en el “Diccionario panhispánico de dudas” y como se recoge en el “Diccionario de la lengua española”, la escritura adecuada de esta construcción es en dos palabras: “en medio”.
    Así pues, en los ejemplos anteriores, lo adecuado habría sido escribir “Un avión aterrizó en medio de una autopista en una ciudad al suroeste de Irán”, “Si al cordobés no lo ejecutaron, fue porque él mismo se quitó antes de en medio” y “Tales retrocesos ocurren en medio de rumores sobre la búsqueda de una vacuna contra el retrovirus”.
    Por último, se recuerda que tanto “del medio” como “de en medio” son construcciones válidas con el valor de ‘situado en la parte central’: “El asistente del medio / de en medio salió de la fila”.
    La Fundéu BBVA (www.fundeu.es), que trabaja asesorada por la Real Academia Española y cuyo principal objetivo es el buen uso del español en los medios de comunicación, cuenta con la colaboración, además, del Instituto Cervantes, la Fundación San Millán, Accenture, Gómez-Acebo & Pombo y Prodigioso Volcán.
    VÍDEO RECOMENDACIÓN FUNDÉU. MÚSICA BIBLIOTECA DE AUDIO DE YOUTUBE. IMÁGENES PIXABAY.

    Ver video "Fundéu BBVA: “en medio”, no “enmedio”"

  • Fundéu BBVA: "estamos aconteciendo" no es "estamos presenciando"

    Madrid, 27 jul (EFE).- La forma "acontecemos" y otras como "estamos aconteciendo", con el sentido de 'experimentamos', 'presenciamos' o 'asistimos', entre otros, son inapropiadas en español, dado que este verbo únicamente se conjuga en tercera persona y tiene otro significado.
    La Fundación del Español Urgente, promovida por la Agencia EFE y BBVA, señala que en distintos medios de comunicación se pueden leer noticias como "Con la segunda entrega acontecemos a la extinción del descubrimiento", "En septiembre acontecemos a un cambio de estación y de hábitos en la sociedad" o "Con este decreto estamos aconteciendo a una fuerte modificación del cálculo".
    El "Diccionario de la lengua española" señala que este verbo significa 'suceder', con el sentido de 'hacerse realidad', y no 'experimentar', 'presenciar' y similares.
    La misma obra añade que solo se utiliza en tercera persona y en sus formas no personales: infinitivo ("acontecer"), gerundio ("aconteciendo") y participio ("acontecido").
    Por ello, habría sido mejor sustituir el verbo "acontecer" por otros más adecuados en los ejemplos anteriores: "Con la segunda entrega presenciamos la extinción del descubrimiento", "En septiembre experimentamos un cambio de estación y de hábitos en la sociedad" y "Con este decreto estamos asistiendo a una fuerte modificación del cálculo".
    La Fundéu BBVA (www.fundeu.es), que trabaja asesorada por la Real Academia Española y cuyo principal objetivo es el buen uso del español en los medios de comunicación, cuenta con la colaboración, además, del Instituto Cervantes, la Fundación San Millán, Accenture, Gómez-Acebo & Pombo y Prodigioso Volcán.

    Ver video "Fundéu BBVA: "estamos aconteciendo" no es "estamos presenciando""

  • “Confinamiento”, palabra del año 2020 para la FundéuRAE

    Madrid, 29 dic (EFE).- “Confinamiento” es la palabra del año 2020 para la Fundación del Español Urgente (FundéuRAE), promovida por la Agencia EFE y la Real Academia Española.
    Definido como ‘aislamiento temporal y generalmente impuesto de una población, una persona o un grupo por razones de salud o de seguridad’, este término ha marcado buena parte de los meses del año que ahora acaba. La crisis sanitaria derivada de la pandemia de la COVID-19 es, sin duda, la protagonista del 2020 y las medidas implementadas para frenarla han cambiado radicalmente nuestra forma de vivir y de hablar.
    La Real Academia Española, en su más reciente actualización del “Diccionario de la lengua española” (“DLE”) de noviembre del 2020, ha modificado la entrada de la voz “confinamiento” para ajustarla a la realidad que millones de personas en todo el mundo han vivido con motivo de la pandemia del SARS-CoV-2.
    Asimismo, “confinamiento” es la mejor alternativa frente al anglicismo “lockdown” para designar la reclusión forzosa de la población en sus domicilios.
    La ganadora ha sido elegida entre una lista de doce candidatas en la que se encontraban otras palabras que han marcado el año que termina. El listado de aspirantes a palabra del 2020 propuesto por la FundéuRAE incluía además “coronavirus”, “infodemia”, “resiliencia”, “COVID-19”, “teletrabajo”, “conspiranoia”, “(un) tiktok”, “estatuafobia”, “pandemia”, “sanitarios” y “vacuna”.
    Esta es la octava ocasión en la que la FundéuRAE elige, de entre los más de 250 términos a los que ha dedicado algunas de sus recomendaciones diarias sobre el uso del idioma, su palabra del año. La primera de ellas fue “escrache”, en el 2013, y la siguieron “selfi” (2014), “refugiado” (2015), “populismo” (2016), “aporofobia” (2017), “microplástico” (2018) y los emojis (2019).

    Ver video "“Confinamiento”, palabra del año 2020 para la FundéuRAE"

  • Fundéu BBVA: “shock”, alternativas en español

    Madrid, 3 abr (EFE).- “Choque”, “impresión”, “conmoción”, “sorpresa” o “impacto” son alternativas en español a la voz inglesa “shock”, señala la Fundación del Español Urgente, promovida por la Agencia EFE y el BBVA.
    En los medios de comunicación se pueden ver frases como “La epidemia causa un shock en las cadenas de suministro de determinados productos”, “El shock bursátil y la ralentización alertan del riesgo de recesión global” o “El director técnico se mostró en shock por la derrota de sus dirigidos ante una universidad de Chile”.
    Según el “Diccionario panhispánico de dudas”, esta palabra puede sustituirse por los términos españoles “choque”, “impresión”, “conmoción”, “sorpresa” o “impacto”, de modo que es innecesario el uso del anglicismo.
    Además, el “Diccionario de la lengua española” recoge el verbo “choquear”, que define como ‘producir un impacto emocional a alguien’ o ‘dicho de una persona, sufrir un impacto emocional’ y que se emplea en Bolivia, Chile, Cuba, México y Paraguay. En la conjugación correspondiente incluye asimismo el participio “choqueado”.
    Por tanto, en los ejemplos anteriores habría sido más adecuado escribir “La epidemia causa un gran impacto en las cadenas de suministro de determinados productos”, “La conmoción bursátil y la ralentización alertan del riesgo de recesión global” y “El director técnico se mostró choqueado por la derrota de sus dirigidos ante una universidad de Chile”.
    Cabe recordar que, si se opta por utilizar el anglicismo “shock”, lo adecuado es escribirlo en cursiva o, si no se dispone de este tipo de letra, entre comillas.
    También tiene cierto uso el verbo “shockear” y más en concreto su participio “shockeado”, forma híbrida impropia que se puede remplazar sin problemas por los términos “impresionado”, “conmocionado”, “sorprendido”, “desconcertado” o “impactado”, o bien por adjetivos como “atónito” o “estupefacto”.
    La Fundéu BBVA (www.fundeu.es), que trabaja asesorada por la Real Academia Española y cuyo principal objetivo es el buen uso del español en los medios de comunicación, cuenta con la colaboración, además, del Instituto Cervantes, la Fundación San Millán, Accenture y Prodigioso Volcán. 
     
     VÍDEO FUNDÉU. IMÁGENES: ARCHIVO EFE Y PIXABAY. MÚSICA: BIBLIOTECA DE AUDIO DE YOUTUBE.

    Ver video "Fundéu BBVA: “shock”, alternativas en español"

  • Fundéu BBVA: “huachicolero”, escritura adecuada

    Madrid, 1 feb (EFE).- El término “huachicolero”, con hache inicial, es preferible a “guachicolero”, con ge, para referirse a quienes roban gasolina de los oleoductos, señala la Fundación del Español Urgente, promovida por la Agencia EFE y BBVA.
    En las noticias relacionadas con el robo de combustible en México, no es raro encontrarse esta voz y otras de su familia, como por ejemplo en “En el golfo de México dos buques estaban huachicoleando en altamar”, “Los huachicoleros de la zona rompieron el ducto para tener tiempo de escapar” o “El Gobierno federal investiga una red de huachicoleo”.
    Tal como explica el “Diccionario del español de México”, de El Colegio de México, un huachicolero es un ‘delincuente que se dedica a robar gasolina perforando los oleoductos que la conducen’. Aunque se trata de una palabra que aún no está recogida en los diccionarios generales, ya tiene amplio uso en México, como también lo tienen “huachicol” (para la gasolina robada o adulterada), “huachicoleo” (para el robo) y “huachicolear” (que es el verbo correspondiente).
    La variante con hache es la única recogida en este diccionario y es la mayoritaria en el uso, por lo que es preferible a “guachicolero”. Por ello, resultan también menos recomendables las grafías “guachicol”, “guachicoleo” y “guachicolear”.
    No es necesario que vayan escritas en cursiva o, si no se dispone de este tipo de letra, entre comillas, aunque no serían recursos inadecuados si se considera que le pueden resultar novedosas al lector.
    “Huachicol” se emplea también, tal como explica la Academia Mexicana de la Lengua, para referirse a la ‘bebida adulterada con alcohol, principalmente de caña’ y a una ‘especie de pértiga que lleva en el extremo una canastilla’ que se utiliza para bajar (y en ocasiones para robar) frutas de los árboles. El uso en el contexto del combustible robado, que a menudo acaba adulterado, podría ser una extensión de estos significados.
    Por ello, los ejemplos dados anteriormente se pueden considerar válidos.
    La Fundéu BBVA (www.fundeu.es), que trabaja asesorada por la Real Academia Española y cuyo principal objetivo es el buen uso del español en los medios de comunicación, cuenta con la colaboración, además, del Instituto Cervantes, la Fundación San Millán, Accenture y Prodigioso Volcán.
    IMÁGENES ARCHIVO EFE. MÚSICA: BIBLIOTECA DE AUDIO YOUTUBE

    Ver video "Fundéu BBVA: “huachicolero”, escritura adecuada"

  • Fundéu BBVA: “fotorreportaje” y “fotoperiodista”, en una palabra

    Madrid, 17 may (EFE).- Los sustantivos “fotorreportaje” y “fotoperiodista” se escriben en una sola palabra, sin espacio ni guion entre el elemento “foto” y el resto de la palabra, señala la Fundación del Español Urgente, promovida por la Agencia EFE y BBVA.
    A pesar de esto, es frecuente encontrar en los medios frases como “Un foto reportaje es el registro visual de un hecho, de modo que quien lo vea quede bien informado del acontecimiento sin necesidad absoluta de textos”, “Investigan el asesinato de una foto periodista” o “Cartier-Bresson definió el fotoreportaje como el arte de ‘explicar una historia en una secuencia de fotografías’”.
    “Foto-” actúa aquí como un elemento compositivo, asimilable a un prefijo, con el significado de ‘fotografía’, que complementa a las palabras a las que acompaña, formando así “fotorreportaje” y “fotoperiodista”. Es por esto por lo que se recomienda escribirlo todo junto, como se muestra en el “Diccionario de la lengua española”.
    Además, hay que tener en cuenta que la palabra “fotorreportaje” se escribe con doble erre, puesto que el sonido erre fuerte se encuentra entre vocales.
    Por todo ello, lo adecuado habría sido redactar los ejemplos anteriores de la siguiente forma: “Un fotorreportaje es el registro visual de un hecho, de modo que quien lo vea quede bien informado del acontecimiento sin necesidad absoluta de textos”, “Investigan el asesinato de una fotoperiodista» y «Cartier-Bresson definió el fotorreportaje como el arte de ‘explicar una historia en una secuencia de fotografías’”.
    La Fundéu BBVA (www.fundeu.es), que trabaja asesorada por la Real Academia Española y cuyo principal objetivo es el buen uso del español en los medios de comunicación, cuenta con la colaboración, además, del Instituto Cervantes, la Fundación San Millán, Accenture y Prodigioso Volcán.
    VÍDEO RECOMENDACIÓN. IMÁGENES EFE Y MÚSICA BIBLIOTECA DE AUDIO YOUTUBE.

    Ver video "Fundéu BBVA: “fotorreportaje” y “fotoperiodista”, en una palabra"

  • Fundéu BBVA: “resiliencia”, no “resilencia”

    Madrid, 30 abr (EFE).- La grafía “resiliencia”, con “i” después de la “l”, y no “resilencia”, es la adecuada para referirse a la capacidad de adaptación y recuperación frente a una situación adversa, señala la Fundación del Español Urgente, promovida por la Agencia EFE y el BBVA.
    En los medios de comunicación pueden encontrarse frases como “El estado de emergencia declarado por las autoridades ante la COVID-19 ha venido a poner a prueba la resilencia de las empresas a nivel mundial”, “La resilencia es la clave que puede ayudar a las naciones a hacer frente a la crisis actual” o “Conviene explicar a los niños lo que está ocurriendo para que puedan desarrollar la virtud de la resilencia”.
    El “Diccionario de la lengua española” recoge el sustantivo “resiliencia”, no “resilencia”, y lo define como ‘capacidad de adaptación de un ser vivo frente a un agente perturbador o un estado o situación adversos’ o ‘capacidad de un material, mecanismo o sistema para recuperar su estado inicial cuando ha cesado la perturbación a la que había estado sometido’.
    Es precisamente la capacidad de adaptación y recuperación que aparece en las definiciones la que diferencia este sustantivo de la mera “resistencia”, cuya definición es ‘acción y efecto de resistir (tolerar, aguantar o sufrir)'.
    La forma con “i” (“resiliencia”) se adapta mejor a la etimología del término, que nos ha llegado a través del inglés “resilience”, pero tiene su origen en el latín “resiliens”, “-entis”, participio del verbo “resilire”, 'saltar hacia atrás, rebotar', 'replegarse', como señala el “Diccionario”. Por las mismas razones, el adjetivo correspondiente es “resiliente” y no “resilente”.
    Así, en los ejemplos iniciales habría sido preferible escribir “El estado de emergencia declarado por las autoridades ante la COVID-19 ha venido a poner a prueba la resiliencia de las empresas a nivel mundial”, “La resiliencia es la clave que puede ayudar a las naciones a hacer frente a la crisis actual” y “Conviene explicar a los niños lo que está ocurriendo para que puedan desarrollar la virtud de la resiliencia”.
    La Fundéu BBVA (www.fundeu.es), que trabaja asesorada por la Real Academia Española y cuyo principal objetivo es el buen uso del español en los medios de comunicación, cuenta con la colaboración, además, del Instituto Cervantes, la Fundación San Millán, Accenture y Prodigioso Volcán.
    VÍDEO RECOMENDACIÓN FUNDÉU. MÚSICA BIBLIOTECA DE AUDIO DE YOUTUBE. IMÁGENES PIXABAY Y PEXEL.

    Ver video "Fundéu BBVA: “resiliencia”, no “resilencia”"

Esta Pagina participa en el Programa de Afiliados de Amazon EU y Amazon Services LLC, un programa de publicidad para afiliados diseñado para ofrecer a sitios web un modo de obtener comisiones por publicidad, publicitando e incluyendo enlaces a Amazon.es y Amazon.com

Utilizando el siguiente enlace podrás encontrar una página en la que se muestra la política de privacidad de esta web. Puedes usar el siguiente enlace para ver nuestras normas de uso. Si encuentras algún contenido inadecuado, puedes denunciarlo utilizando el siguiente enlace. Haciendo click en el siguiente enlace puedes ver el Aviso Legal de este sitio web.

Utilizamos cookies para medir y analizar el tráfico de este sitio web. Más información.