DIPTONGO E HIATO
Great Theft Car - Avance de Traducción - Motorstorm en Español
¡Ey!, ¿qué tal banda? Les saluda et1999, en el vídeo de hoy verás una misión que he traducido del Mod Great Theft Car, un Mod bastante genial ya que es la continuación de la historia del Grand Theft Auto San Andreas.
El Mod está originalmente en Inglés y Francés, y mirando los vídeos que ha subido GTATactics, me he animado a traducirlo, una cosa que me ha dificultado es que los caracteres de acentuación, la apertura de exclamaciones e interrogaciones y las 'ñ' usa una especie de abreviaturas extrañas que luego enseñaré cuando acabe de traducir el Mod, por ahora disfruta de esta misión, y si hay algún error puedes comentarlo en los comentarios, ¡gracias!
Versión original (Jugado por GTATactics): https://youtu.be/k-D4Q44Uo2I?t=5m39sVer video "Great Theft Car - Avance de Traducción - Motorstorm en Español"
Fundéu BBVA: “aísla”, con tilde en la “i”, no “aisla”
Madrid, 26 abr (EFE).- Las formas del verbo “aislar” en las que la “i” de la secuencia “ais” es tónica, como “aísla” o “aíslan”, llevan tilde en dicha “i”, señala la Fundación del Español Urgente, promovida por la Agencia EFE y BBVA.
En los medios de comunicación es frecuente leer frases como “El río Huarmaca se desborda y aisla centros poblados”, “Este forcejeo ha conseguido que muchas potencias occidentales, en particular, se aislen más” o “En un lugar con tanto tránsito resulta hasta obsceno hablar de puertas que se cierran o de sociedades que se aislan”.
Tal como señala el “Diccionario panhispánico de dudas”, la “i” del grupo vocálico “ai” es tónica en las formas del verbo “aislar” que presentan el acento prosódico en la raíz. Por ello, las grafías “aísla, aíslan, aísle y aíslen resultan adecuadas, y no "aisla", "aislan", "aisle" ni "aislen".
En este sentido, se recuerda, según indica la Ortografía académica, que los términos que contienen un hiato constituido por una vocal cerrada tónica ("i", "u") precedida o seguida por una vocal abierta ("a", "e", "o") se acentúan siempre en la cerrada.
Así pues, en los ejemplos anteriores habría sido más apropiado escribir "El río Huarmaca se desborda y aísla centros poblados", "Este forcejeo ha conseguido que muchas potencias occidentales, en particular, se aíslen más" y "En un lugar con tanto tránsito resulta hasta obsceno hablar de puertas que se cierran o de sociedades que se aíslan".
La Fundéu BBVA (www.fundeu.es), que trabaja asesorada por la Real Academia Española y cuyo principal objetivo es el buen uso del español en los medios de comunicación, cuenta con la colaboración, además, del Instituto Cervantes, la Fundación San Millán, Accenture y Prodigioso Volcán.
VÍDEO RECOMENDACIÓN. IMÁGENES PIXABAY. MÚSICA BIBLIOTECA DE AUDIO YOUTUBEVer video "Fundéu BBVA: “aísla”, con tilde en la “i”, no “aisla”"