Captan aullidos de supuestos lobos o coyotes en el Popocatépetl
zapatillas tiburon
Zapatillas para niños de andar por casa con diseño de dos graciosos tiburones que llevarán a tu niño por toda la casa y tendrán sus pies calentitos.
Comprar en: http://infanity.es/tienda/pijamas-zapatillas-calcetines/zapatillas-buho/Ver video "zapatillas tiburon"
Pucca- Amor en Erupcion
Todo comienza en el festibal del gran pastel lunar (PARA EL DIOS VOLCAN) ,Cuando los chefs tenian que llevar una pila de pasteles lunares y el adorno lunar plateado al volcan para que no haga erupcion pero el adorno se cae y se rompe entonses los chefs le piden a garu y a pucca(ella por voluntad propia) que valla a comprar otro adorno para que el volcan no hara erupcion, mas tarde cuado van a la tienda el adorno se buelve a romper y el volcan se apaga
Ver video "Pucca- Amor en Erupcion"
En la Montaña Somos Libres | Volcán Rincón de la Vieja
Por años me he dado a la tarea de conquistar la cima de los Volcanes de Costa Rica.
Había uno que me robaba el sueño ya que aparte de saber que es un lugar mágico, en el pasado también me había dado una de las peores experiencias en la montaña.
2 años y medio después de está experiencia y junto a un equipo de lujo (@edison_n09 , @jose_costarica y @pablovargas.cr) logramos conquistar la cima del Volcán Rincón de la Vieja, disfrutando de unos de los amaneceres más hermosos que haya visto.
Muchas gracias a Cuts Clothing por ser el Sponsor de este video.
Utilicen el código: JULIOCARVAJAL por un 15% a la hora de comprar tu camisa favorita.
Pueden ver todos los productos de Cuts Clothing por acá:
https://www.cuts.team/juliocarvajal
Quieres Apoyarme? Entonces apoya mis Patrocinadores
Mi Cámara:
https://amzn.to/3oG7hGe
Mi Lente del día a día:
https://amzn.to/3bM20Ys
Mi DJI Drone:
https://amzn.to/3yyRZHG
Mi FPV Drone:
https://amzn.to/3hMxCAQ
Subscríbete a MusicBed (Donde Obtengo toda mi música)
http://share.mscbd.fm/juliocarvajal
Mis Camisetas, Gorras y Hoodies Favoritas
https://www.cuts.team/juliocarvajal (Utiliza el código JULIOCARVAJAL por un 15% de descuento).Ver video "En la Montaña Somos Libres | Volcán Rincón de la Vieja"
Fundéu BBVA: "online" es "conectado", "digital", "electrónico", "en línea"...
Madrid, 26 ene (EFE).- El término inglés "online" puede traducirse por "conectado", "digital", "electrónico", "en internet" o "en línea", según el contexto, señala la Fundación del Español Urgente, promovida por la Agencia EFE y BBVA.
"Online" (a veces escrito también "on line" y "on-line") se emplea para referirse al hecho de estar conectado a una red de datos o de comunicación y para indicar que algo está disponible a través de internet.
Así, en los medios de comunicación es muy frecuente encontrarlo en frases como "El fundador del portal de ventas 'on line' ha acordado comprar por 250 millones de dólares el periódico", "Aunque mantendrá la edición impresa del diario, el periódico en su versión online adquirirá mucha más importancia" o "La banca online calienta la guerra de los depósitos".
Sin embargo, en estos ejemplos podría haberse optado por los equivalentes españoles "digital", "conectado", "en internet" y "electrónico": "El fundador del portal de ventas en internet ha acordado comprar por 250 millones de dólares el periódico", "Aunque mantendrá la edición impresa del diario, el periódico en su versión digital adquirirá mucha más importancia" y "La banca electrónica calienta la guerra de los depósitos".
Se recuerda, además, que "offline" (también "off line" y "off-line") puede traducirse por "desconectado", y que cuando se prefiera mantener las formas inglesas "online" y "offline", ambas deben escribirse en cursiva, o entrecomilladas si no se dispone de este tipo de letra.
La Fundéu BBVA (www.fundeu.es), que trabaja asesorada por la Real Academia Española y cuyo principal objetivo es el buen uso del español en los medios de comunicación, cuenta con la colaboración, además, del Instituto Cervantes, la Fundación San Millán, Accenture, Gómez-Acebo & Pombo y Prodigioso Volcán.Ver video "Fundéu BBVA: "online" es "conectado", "digital", "electrónico", "en línea"..."
Fundéu: “alentar”, conjugación adecuada
Madrid, 10 jul (EFE).- El verbo “alentar” se conjuga como “acertar”, por lo que las formas adecuadas de la tercera persona del presente son “alienta” y “alientan”, como “acierta” y “aciertan”, no “alenta” ni “alentan”, señala la Fundación del Español Urgente, promovida por la Agencia EFE.
En los medios de comunicación es habitual encontrar frases como “Los verdaderos amantes del deporte alentan a los ciclistas en cada pedalada”, “Consideran que la aplicación alenta la pornografía” o “La idea es crear experiencias sin marca que alenten a la persona a comprar el producto o el servicio deseado”.
El “Diccionario panhispánico de dudas” señala que “alentar” se conjuga como “acertar” y, más en concreto, el “Diccionario de la lengua española” muestra que las formas adecuadas del presente de indicativo son “alienta”, “alientas” (o “alentás”) y “alientan”, y las del presente de subjuntivo son “aliente”, “alientes” y “alienten”, no “alenta”, “alentas”, “alentan” ni “alente”, “alentes” o “alenten”, respectivamente.
Así pues, en los ejemplos iniciales lo adecuado habría sido escribir “Los verdaderos amantes del deporte alientan a los ciclistas en cada pedalada”, “Consideran que la aplicación alienta la pornografía” y “La idea es crear experiencias sin marca que alienten a la persona a comprar el producto o el servicio deseado”.
En cambio, este verbo no presenta diptongo en su forma pronominal, “alentarse”, que se ha creado a partir del adjetivo “lento” y significa en México ‘perder algo velocidad, muy particularmente un programa o un componente informático’, conforme al “Diccionario de americanismos” de las Academias de la Lengua: “¿Tu internet se alenta?”.
La Fundéu (www.fundeu.es), que trabaja asesorada por la Real Academia Española y cuyo principal objetivo es el buen uso del español en los medios de comunicación, cuenta con la colaboración, además, del Instituto Cervantes, la Fundación San Millán, Accenture y Prodigioso Volcán.Ver video "Fundéu: “alentar”, conjugación adecuada"