Videos relacionados con ejemplos del verbo to be

Informaciona

Comparte y descubre información

  • Ejemplos del verbo to Awake en inglés

  • L3M1P13 PRACTIQUEMOS EL VERBO TO BE

    Ver video "L3M1P13 PRACTIQUEMOS EL VERBO TO BE"

  • L3M1P10 VERBO SER-ESTAR-TO BE

    Ver video "L3M1P10 VERBO SER-ESTAR-TO BE"

  • Gramatica inglesa del verbo To-Be en tiempo presente y pasado

    Tutorial para aplicar los auxiliares del verbo To-Be en tiempo presente y pasado con sus respectivas oraciones

    Ver video "Gramatica inglesa del verbo To-Be en tiempo presente y pasado"

  • verbo to be en negativo e interrogativo

    Ver video "verbo to be en negativo e interrogativo"

  • L1M1P11 RECUERDA QUE VERBO-SER-ESTAR=TO BE

    Ver video "L1M1P11 RECUERDA QUE VERBO-SER-ESTAR=TO BE"

  • L1M1P12 CÓMO FORMAR ORACIONES USANDO EL VERBO TO BE

    Ver video "L1M1P12 CÓMO FORMAR ORACIONES USANDO EL VERBO TO BE"

  • Lesson 09 S9 Conjugacion verbo to be = SER-ESTAR

    Ver video "Lesson 09 S9 Conjugacion verbo to be = SER-ESTAR"

  • Lesson 10 S02 ES IMPORTATE RECORDAR EL VERBO TO BE

    Ver video "Lesson 10 S02 ES IMPORTATE RECORDAR EL VERBO TO BE"

  • Lesson 04 S05 ES IMPORTATE RECORDAR EL VERBO TO BE

    Ver video "Lesson 04 S05 ES IMPORTATE RECORDAR EL VERBO TO BE"

  • ✅Clase 3:"Cómo Hacer Preguntas con el Verbo 'To Be' en Inglés"

    Bienvenido a "English Play Academy"

    Hola soy Mister Alí y este es mi curso completo de INGLÉS GRATIS.

    "En este video, aprenderás todo sobre cómo hacer preguntas en inglés utilizando el verbo 'To Be'. Exploraremos la estructura de las preguntas en inglés. Descubre los interrogativos en inglés, cómo formar preguntas con el verbo 'To Be' en su forma interrogativa. ¡Domina la gramática en inglés y mejora tus habilidades comunicativas! Únete a nuestras lecciones de inglés en YouTube para una educación efectiva en el idioma inglés."
    ------------------------------------------------------------------------
    Accede a nuestra clase escrita y a los ejercicios interactivos: english-play-academy.blogspot.com
    ------------------------------------------------------------------------
    Síguenos en nuestras redes sociales:
    Facebook: facebook.com/englishplayacademy
    TikTok: @englishplayacademy
    Instagram: @englishplayacademy
    -------------------------------------------------------------------------
    ✅ Ejercicios propuestos a desarrollar:
    Convierte las siguientes oraciones afirmativas a interrogativas, usando la estructura aprendida en clase:
    1- I am a teacher. (Yo soy un profesor.)
    2- You are my friend. (Tú eres mi amigo.)
    3- He is happy. (Él está feliz.)
    4- She is beautiful. (Ella es hermosa.)
    5- It is a cat. (Es un gato.)
    6- We are students. (Nosotros somos estudiantes.)
    7- You are smart. (Ustedes son inteligentes.)
    8- They are funny. (Ellos son divertidos.)
    9- This is a book. (Esto es un libro.)
    10- That is a car. (Eso es un carro.)
    Escribe tus respuestas en la caja de comentarios:

    Ver video "✅Clase 3:"Cómo Hacer Preguntas con el Verbo 'To Be' en Inglés""

  • Curso de Ingles GRATIS Online - El verbo TO BE en Ingles

    http://quicknetschool.com Danos tu opinión y comparte esta dirección con tus amigos.

    En esta lección de nivel basico de nuestro curso de Ingles GRATIS Online, Vas aprender el verbo ser y estar conocido como TO BE en Ingles.

    quiero aprender ingles, ingles gratis, futuro simple en ingles, futuro en ingles, ingles gratis 123, ingles facil y rapido, aula facil ingles, mansion ingles, ingles basico gratis, clase ingles basico, gramatica basica ingles, leccion ingles gratis, ingles123, undostresingles, video leccion ingles basico, aula de ingles basico, auxiliares en ingles, aprender ingles basico, El verbo TO BE en Ingles, verbo to be en ingles, ingles por internet, profesor de ingles online, quick net school, quicknetschool

    Ver video "Curso de Ingles GRATIS Online - El verbo TO BE en Ingles"

  • ✅Clase 5:Cómo hacer CONTRACCIONES con el verbo "TO BE"

    Bienvenido a "English Play Academy"

    Hola soy Mister Alí y este es mi curso completo de INGLÉS GRATIS.

    "En este video, te sumergirás en el mundo de las contracciones de 'to be' en inglés. Aprenderás cómo y cuándo utilizar estas formas cortas de uno de los verbos auxiliares más importantes en el idioma. Exploraremos la gramática detrás de las contracciones 'to be' y cómo pueden usarse en conversaciones cotidianas. Este es un recurso esencial para perfeccionar tu inglés y hablar de manera más natural. #ContraccionesToBe #ToBeFormaCorta #GramáticaInglés #AprenderInglés"
    ------------------------------------------------------------------------
    Accede a nuestra clase escrita y a los ejercicios interactivos:https://english-play-academy.blogspot.com/
    ------------------------------------------------------------------------
    Síguenos en nuestras redes sociales:
    Facebook: facebook.com/englishplayacademy
    TikTok: @englishplayacademy
    Instagram: @englishplayacademy
    -------------------------------------------------------------------------
    ✅ Ejercicios propuestos a desarrollar:
    Reescribe las siguientes oraciones usando las contracciones del verbo to be. Cambia su forma básica por contracciones:
    1- He is not hungry.
    2- She is not sad.
    3- It is not raining.
    4- We are not lost.
    5- They are not angry.
    6- I am here now.
    7- You are my favorite.
    8- He is so smart.
    9- She is always busy.
    10 It is a big house.
    11- We are best friends.
    ✅ Escribe tus respuestas en la caja de comentarios:

    Ver video "✅Clase 5:Cómo hacer CONTRACCIONES con el verbo "TO BE""

  • CLASE #6 / QUE ES EL VERBO TO BE Y COMO FUNCIONA / TUNJA nuevo

    DE TUNJA para el mundo les traemos la clase #6 del curso gratuito de Inglés ofrecido por ENGLISHOME INSTITUTE. clases personalizadas en TUNJA.

    todos los JUEVES los mejores FAILS de cada semana
    todos los MARTES un diseño nuevo de uñas para las chicas

    para mas humor, fails y moda http://goo.gl/gUF6Gj

    facebook! http://goo.gl/mtoBMb

    twitter! https://twitter.com/MrSomosMonos

    Ver video "CLASE #6 / QUE ES EL VERBO TO BE Y COMO FUNCIONA / TUNJA nuevo"

  • Ingles desde Cero: Lección 1 - Pronombres personales y verbo to be presente afirmativo

    Ingles desde Cero: Lección 1 - Pronombres personales y verbo to be presente afirmativo

    Ver video "Ingles desde Cero: Lección 1 - Pronombres personales y verbo to be presente afirmativo"

  • Ingles desde Cero: Lección 6 - Verbo to be forma corta afirmativa y negativa en presente

    Ingles desde Cero: Lección 6 - Verbo to be forma corta afirmativa y negativa en presente

    Ver video "Ingles desde Cero: Lección 6 - Verbo to be forma corta afirmativa y negativa en presente"

  • Inglés desde Cero: Lección 7 - Uso de Who, Why y Because con el verbo to be en presente

    Inglés desde Cero: Lección 7 - Uso de Who, Why y Because con el verbo to be en presente

    Ver video "Inglés desde Cero: Lección 7 - Uso de Who, Why y Because con el verbo to be en presente"

  • Trailer del Corto I Want to be a pilot 2007

    Trailer del Corto I Want to be a pilot 2007
    Oxfam

    Ver video "Trailer del Corto I Want to be a pilot 2007"

  • Lo Mejor del Rock de Los 80's - Vol. 7 - Born To Be My Baby

    Lo Mejor del Rock de Los 80's - Vol. 7 - Born To Be My Baby

    ¡Suscribete a nuestro canal oficial aquí! http://bit.ly/11XBoqB

    TOP 10 Pop-rock
    http://bit.ly/PopRockTOP10

    Novedades Pop Rock
    http://bit.ly/PopRockNOVEDADES

    Escucha una selección de la mejor música pop en:
    Spotify: http://bit.ly/PopRockSPOTIFY

    ¡Otros canales súper interesantes!
    http://bit.ly/PopRockCANALES

    SoPopMusic es el canal dedicado a la música pop en general. Podrás redescubrir los clásicos del pop (pop de los 60, pop de los 70...) y también disfrutar de las últimas novedades. ¡Suscríbete a lo mejor de la música pop en SoPopMusic y no te pierdas ningún vídeo!

    Ver video "Lo Mejor del Rock de Los 80's - Vol. 7 - Born To Be My Baby"

  • Hablamos con Camilo Mazuera, chef del restaurante ONNO, el 'place to be' de los amantes de la cocina Nikkei en Madrid.

    Ver video "Hablamos con Camilo Mazuera, chef del restaurante ONNO, el 'place to be' de los amantes de la cocina Nikkei en Madrid."

  • To Be Continued EP 8 ENG SUB

    To Be Continued EP 8 ENG SUB

    Ver video "To Be Continued EP 8 ENG SUB"

  • 6 Traducir Español-Inglés, Cuando tener = to be

    http://traduccioninglesespanol.wordpress.com/
    No podemos traducir literalmente muchas frases que utilizan el verbo tener. A veces tener traduce como 'to be'. Ejemplos: to be cold, tener frío, to be hungry, tener hambre. Veamos los casos en que el verbo tener se traduce como 'to be' en vez de 'to have'. Oraciones en inglés y español. Tener hambre, tener frío, tener sed, tener suerte, tener razón, tener miedo, tener cuidado, tener sueño.

    Ver video "6 Traducir Español-Inglés, Cuando tener = to be"

  • "Explorando el uso de 'to'"

    Aprende todo sobre el uso de "to" en inglés | Clase de inglés
    ¿Quieres dominar el uso de la palabra "to" en inglés? En esta clase de inglés, exploraremos las múltiples funciones de "to" como preposición y parte del infinitivo de los verbos. Descubre cómo indicar dirección, pertenencia, receptor de una acción, rango de tiempo, propósito o razón con ejemplos prácticos. Mejora tu fluidez en inglés practicando su uso en diferentes contextos. ¡No te pierdas esta lección fundamental para tu aprendizaje del idioma inglés!

    Ver video ""Explorando el uso de 'to'""

  • La casa del vecino - El Día Menos Pensado

    La casa del vecino - El Día Menos Pensado

    Ver video "La casa del vecino - El Día Menos Pensado"

  • EL MEJOR CURSO DE INGLES GRATIS Lección 1

    LECCION 1: PRONOMBRES PERSONALES Y VERBO TO BE

    Ver video "EL MEJOR CURSO DE INGLES GRATIS Lección 1"

  • EL MEJOR CURSO DE INGLES GRATIS _ Lección 2

    Lección 2: Profesiones y ocupaciones. Preguntas sobre empleos utilizando el Verbo To Be en presente

    Ver video "EL MEJOR CURSO DE INGLES GRATIS _ Lección 2"

  • Fundéu BBVA: "estamos aconteciendo" no es "estamos presenciando"

    Madrid, 27 jul (EFE).- La forma "acontecemos" y otras como "estamos aconteciendo", con el sentido de 'experimentamos', 'presenciamos' o 'asistimos', entre otros, son inapropiadas en español, dado que este verbo únicamente se conjuga en tercera persona y tiene otro significado.
    La Fundación del Español Urgente, promovida por la Agencia EFE y BBVA, señala que en distintos medios de comunicación se pueden leer noticias como "Con la segunda entrega acontecemos a la extinción del descubrimiento", "En septiembre acontecemos a un cambio de estación y de hábitos en la sociedad" o "Con este decreto estamos aconteciendo a una fuerte modificación del cálculo".
    El "Diccionario de la lengua española" señala que este verbo significa 'suceder', con el sentido de 'hacerse realidad', y no 'experimentar', 'presenciar' y similares.
    La misma obra añade que solo se utiliza en tercera persona y en sus formas no personales: infinitivo ("acontecer"), gerundio ("aconteciendo") y participio ("acontecido").
    Por ello, habría sido mejor sustituir el verbo "acontecer" por otros más adecuados en los ejemplos anteriores: "Con la segunda entrega presenciamos la extinción del descubrimiento", "En septiembre experimentamos un cambio de estación y de hábitos en la sociedad" y "Con este decreto estamos asistiendo a una fuerte modificación del cálculo".
    La Fundéu BBVA (www.fundeu.es), que trabaja asesorada por la Real Academia Española y cuyo principal objetivo es el buen uso del español en los medios de comunicación, cuenta con la colaboración, además, del Instituto Cervantes, la Fundación San Millán, Accenture, Gómez-Acebo & Pombo y Prodigioso Volcán.

    Ver video "Fundéu BBVA: "estamos aconteciendo" no es "estamos presenciando""

  • Discriminado

    #Discriminado

    Share this song
    Title :{Discriminado}
    produced by:[#Smal4song feat - Mil Maneras - & Del Verbo]
    "Thank you for listening to me"
    if you like it do not forget to subscribe for more

    Ver video "Discriminado"

  • Phrasal Verbs - Fill In

    ¿Quieres mejorar tu inglés de manera rápida y efectiva? Únete a italki, la plataforma que te conecta con profesores nativos de todo el mundo. Haz clic en mi enlace y recibe $10 USD en créditos italki al realizar tu primera compra: https://www.italki.com/affshare?ref=af24826484

    **Descripción del Video: Aprendiendo el Phrasal Verb "Fill In"**

    En este video, te enseñaremos todo sobre el phrasal verb "fill in", que se traduce al español como "rellenar" o "completar". Este verbo compuesto es esencial para quienes desean mejorar su inglés, especialmente en contextos formales como la cumplimentación de formularios y solicitudes. A través de ejemplos prácticos, aprenderás cómo y cuándo utilizar "fill in" de manera efectiva, asegurando que puedas agregar información personal correctamente en documentos oficiales.

    🔹 **¿Qué aprenderás?**
    - La definición y uso del phrasal verb "fill in".
    - Ejemplos prácticos que ilustran su aplicación en situaciones cotidianas.
    - Consejos para evitar errores comunes al completar formularios.

    🔹 **Ejemplos destacados:**
    1. Cómo rellenar un formulario de solicitud.
    2. Importancia de completar correctamente la información en documentos de registro.
    3. Consejos para asegurarte de que no falte ninguna información crucial.

    No olvides darle like al video, suscribirte y activar la campanita para más lecciones sobre phrasal verbs y gramática en inglés. ¡Mejora tu inglés con nosotros y convierte cada formulario en un éxito!

    #PhrasalVerbs #Inglés #FillIn #AprenderInglés #GramáticaInglesa #Formularios #DocumentosOficiales #InglésParaPrincipiantes #LeccionesDeInglés #Educación

    Ver video "Phrasal Verbs - Fill In"

  • Fundéu BBVA: "hibridar", mejor que "hibridizar"

    Madrid, 21 sep (EFE).- "Hibridar", mejor que "hibridizar", es el verbo preferible para aludir a la acción de 'producir híbridos', señala la Fundación del Español Urgente, promovida por la Agencia EFE y BBVA.
    Sin embargo, en las noticias sobre el medioambiente y en las relativas a las novedades en el sector del automóvil es frecuente la confusión con este verbo: "La estrategia de Audi es hibridizar toda su gama de vehículos en los próximos años", "La marca japonesa ha conseguido hibridizar todos sus vehículos" o "Se trata de una estrategia sustentada en tres pilares: optimizar, hibridizar y electrificar".
    De acuerdo con el Diccionario de la Real Academia Española, el verbo adecuado para referirse a la acción de 'producir híbridos' y de 'realizar hibridaciones' es "hibridar".
    Además, el sustantivo "híbrido" figura en la misma obra con el sentido, específico de la mecánica, de 'dicho de un motor y, por extensión, de un vehículo: que puede funcionar tanto con combustible como con electricidad'. A partir de ahí, este sentido se puede extender sin problema a la producción de las fábricas en las que estos autos se elaboran.
    La alternativa "hibridizar" es innecesariamente más larga y no aporta matices que enriquezcan o completen el sentido.
    Por ello, en los ejemplos anteriores habría sido preferible optar por "La estrategia de Audi es hibridar toda su gama de vehículos en los próximos años", "La marca japonesa ha conseguido hibridar su gama de vehículos" y "Se trata de una estrategia sustentada en tres pilares: optimizar, hibridar y electrificar".
    La Fundéu BBVA (www.fundeu.es), que trabaja asesorada por la Real Academia Española y cuyo principal objetivo es el buen uso del español en los medios de comunicación, cuenta con la colaboración, además, del Instituto Cervantes, la Fundación San Millán, Accenture y Prodigioso Volcán.
     
    VÍDEO RECOMENDACIÓN FUNDÉU.

    Ver video "Fundéu BBVA: "hibridar", mejor que "hibridizar""

  • Fundéu: “alentar”, conjugación adecuada

    Madrid, 10 jul (EFE).- El verbo “alentar” se conjuga como “acertar”, por lo que las formas adecuadas de la tercera persona del presente son “alienta” y “alientan”, como “acierta” y “aciertan”, no “alenta” ni “alentan”, señala la Fundación del Español Urgente, promovida por la Agencia EFE.
     
    En los medios de comunicación es habitual encontrar frases como “Los verdaderos amantes del deporte alentan a los ciclistas en cada pedalada”, “Consideran que la aplicación alenta la pornografía” o “La idea es crear experiencias sin marca que alenten a la persona a comprar el producto o el servicio deseado”.
     
    El “Diccionario panhispánico de dudas” señala que “alentar” se conjuga como “acertar” y, más en concreto, el “Diccionario de la lengua española” muestra que las formas adecuadas del presente de indicativo son “alienta”, “alientas” (o “alentás”) y “alientan”, y las del presente de subjuntivo son “aliente”, “alientes” y “alienten”, no “alenta”, “alentas”, “alentan” ni “alente”, “alentes” o “alenten”, respectivamente.
     
    Así pues, en los ejemplos iniciales lo adecuado habría sido escribir “Los verdaderos amantes del deporte alientan a los ciclistas en cada pedalada”, “Consideran que la aplicación alienta la pornografía” y “La idea es crear experiencias sin marca que alienten a la persona a comprar el producto o el servicio deseado”.
     
    En cambio, este verbo no presenta diptongo en su forma pronominal, “alentarse”, que se ha creado a partir del adjetivo “lento” y significa en México ‘perder algo velocidad, muy particularmente un programa o un componente informático’, conforme al “Diccionario de americanismos” de las Academias de la Lengua: “¿Tu internet se alenta?”.
     
    La Fundéu (www.fundeu.es), que trabaja asesorada por la Real Academia Española y cuyo principal objetivo es el buen uso del español en los medios de comunicación, cuenta con la colaboración, además, del Instituto Cervantes, la Fundación San Millán, Accenture y Prodigioso Volcán.

    Ver video "Fundéu: “alentar”, conjugación adecuada"

  • "A Bitter Pill to Swallow: Accepting Reality"

    Descubre el significado del idiom "a bitter pill to swallow" en esta clase de inglés. Aprende cómo usar esta expresión en diferentes situaciones, tanto personales como profesionales, a través de ejemplos prácticos. ¡No te pierdas esta oportunidad de enriquecer tu vocabulario en inglés!

    Ver video ""A Bitter Pill to Swallow: Accepting Reality""

  • Fundéu BBVA: “aísla”, con tilde en la “i”, no “aisla”

    Madrid, 26 abr (EFE).- Las formas del verbo “aislar” en las que la “i” de la secuencia “ais” es tónica, como “aísla” o “aíslan”, llevan tilde en dicha “i”, señala la Fundación del Español Urgente, promovida por la Agencia EFE y BBVA.
    En los medios de comunicación es frecuente leer frases como “El río Huarmaca se desborda y aisla centros poblados”, “Este forcejeo ha conseguido que muchas potencias occidentales, en particular, se aislen más” o “En un lugar con tanto tránsito resulta hasta obsceno hablar de puertas que se cierran o de sociedades que se aislan”.
    Tal como señala el “Diccionario panhispánico de dudas”, la “i” del grupo vocálico “ai” es tónica en las formas del verbo “aislar” que presentan el acento prosódico en la raíz. Por ello, las grafías “aísla, aíslan, aísle y aíslen resultan adecuadas, y no "aisla", "aislan", "aisle" ni "aislen".
    En este sentido, se recuerda, según indica la Ortografía académica, que los términos que contienen un hiato constituido por una vocal cerrada tónica ("i", "u") precedida o seguida por una vocal abierta ("a", "e", "o") se acentúan siempre en la cerrada.
    Así pues, en los ejemplos anteriores habría sido más apropiado escribir "El río Huarmaca se desborda y aísla centros poblados", "Este forcejeo ha conseguido que muchas potencias occidentales, en particular, se aíslen más" y "En un lugar con tanto tránsito resulta hasta obsceno hablar de puertas que se cierran o de sociedades que se aíslan".
    La Fundéu BBVA (www.fundeu.es), que trabaja asesorada por la Real Academia Española y cuyo principal objetivo es el buen uso del español en los medios de comunicación, cuenta con la colaboración, además, del Instituto Cervantes, la Fundación San Millán, Accenture y Prodigioso Volcán.
    VÍDEO RECOMENDACIÓN. IMÁGENES PIXABAY. MÚSICA BIBLIOTECA DE AUDIO YOUTUBE

    Ver video "Fundéu BBVA: “aísla”, con tilde en la “i”, no “aisla”"

  • Chamanes (1): Medicos del alma

    El chamán (del idioma tungu, de Siberia, xaman o schaman, y éste del verbo scha, "saber"), es un individuo al que se le atribuye la capacidad de modificar la realidad o la percepción colectiva de ésta, de maneras que no responden a una lógica causal. Esto se puede expresar finalmente, por ejemplo, en la facultad de curar, de comunicarse con los espíritus y de presentar habilidades visionarias y adivinatorias. Es el término usado para indicar a este tipo de persona, presente principalmente en las sociedades cazadoras y recolectoras de Asia, África, América y Oceanía y también en culturas prehistóricas de Europa. En algunas culturas se cree también que el chamán puede indicar en qué lugar se encuenta la caza e incluso alterar los factores climáticos.

    Ver video "Chamanes (1): Medicos del alma"

  • Fundéu: “entreno” y “entrenamiento”, formas válidas

    Madrid, 24 jul (EFE).- Los sustantivos “entreno” y “entrenamiento” son igualmente válidos para expresar la ‘acción y efecto de entrenar o entrenarse’, señala la Fundación del Español Urgente, promovida por la Agencia EFE.
    En la prensa se ven escritas frases como “El equipo Yamaha de Moto GP concluyó el tercer día de entrenos bajo un enorme calor y una fuerte humedad”, “Bárbara Latorre durante un entreno del Barça femenino” o “El holandés Nordin Amrabat recibió un golpe durante un entreno”.
    De acuerdo con el “Diccionario de la lengua española”, tanto “entreno” como “entrenamiento” son variantes válidas, del mismo modo que, junto al verbo “adelantar”, existe el doblete “adelanto” y “adelantamiento”.
    El sustantivo “entrenamiento” se incluyó en el Diccionario en 1970, mientras que la voz “entreno”, más habitual en América, fue recogida posteriormente, en la edición del 2001.
    En cualquier caso, en los ejemplos anteriores resulta adecuado optar tanto por “entreno” como por “entrenamiento”.
    La Fundéu (www.fundeu.es), que trabaja asesorada por la Real Academia Española y cuyo principal objetivo es el buen uso del español en los medios de comunicación, cuenta con la colaboración, además, del Instituto Cervantes, la Fundación San Millán, Accenture y Prodigioso Volcán.
     
     IMÁGENES: ARCHIVO EFE. MÚSICA: "CAROL OF THE BELLS" DE AUDIONAUTIX ESTÁ SUJETA A UNA LICENCIA DE CREATIVE COMMONS ATTRIBUTION (HTTPS://CREATIVECOMMONS.ORG/LICENSES/...). ARTISTA: HTTP://AUDIONAUTIX.COM/

    Ver video "Fundéu: “entreno” y “entrenamiento”, formas válidas"

  • Fundéu BBVA: “medicalizado”, término válido

    Madrid, 18 mar (EFE).- “Medicalizar” es un verbo válido para indicar que algo se equipa con lo necesario para ofrecer asistencia médica, señala la Fundación del Español Urgente, promovida por la Agencia EFE y el BBVA, .
    En la prensa, es frecuente ver frases como “Toda la Sanidad bajo un único mando, hoteles medicalizados y más personal: el plan integral de Madrid por el coronavirus”, “Medicalizar los hoteles: una medida sin precedentes que ya cuenta con la disposición de varias cadenas” o “Lanzarote debe contar con un helicóptero medicalizado con base permanente en la isla”.
    El verbo “medicalizar” figura recogido en el Diccionario académico con los significados de ‘dotar a algo, como un medio de transporte, de lo necesario para ofrecer asistencia médica’ y ‘dar carácter médico a algo’, por lo que su empleo en ejemplos como los anteriores es plenamente válido.
    En ocasiones, pueden encontrarse oraciones en las que para expresar esta misma idea se emplea la voz “hospitalizado”, como en “Estaba en Yokohama para ganar su primer Mundial de clubes y volvió a casa en un avión hospitalizado”, pero esta palabra solo significa ‘internar a un enfermo en un hospital o clínica’, por lo que no se recomienda su empleo en contextos similares. Habría sido preferible optar por “… volvió a casa en un avión medicalizado”.
    La Fundéu BBVA (www.fundeu.es), que trabaja asesorada por la Real Academia Española y cuyo principal objetivo es el buen uso del español en los medios de comunicación, cuenta con la colaboración, además, del Instituto Cervantes, la Fundación San Millán, Accenture y Prodigioso Volcán.
    VÍDEO RECOMENDACIÓN DE FUNDÉU. MÚSICA BIBLIOTECA DE AUDIO DE YOUTUBE. IMÁGENES ARCHIVO DE EFE.

    Ver video "Fundéu BBVA: “medicalizado”, término válido"

  • Fundéu BBVA: "retar a alguien", no "retar algo"

    Madrid, 12 jun (EFE).- El verbo "retar" tiene como complemento directo una persona, no una cosa o una medida adoptada, y suele introducir con la preposición "a" aquello a lo que se desafía: "retar a un boxeador (a un combate)", no "retar la pandemia" ni "retar el toque de queda", señala la Fundación del Español Urgente, promovida por la Agencia EFE y BBVA.
     
    En los medios de comunicación pueden verse frases como "Los neoyorquinos vuelven a retar el toque de queda, pero sin disturbios", "Simpatizantes del partido oficialista volvieron a retar la pandemia con desplazamientos multitudinarios a balnearios y fiestas populares" o "Un grupo de madres de familia retó el confinamiento establecido por la emergencia sanitaria para manifestarse".
     
    El "Diccionario del estudiante" de la Academia define "retar" como ‘incitar una persona a otra a enfrentarse con ella en una lucha o competición, o a hacer algo difícil o desagradable’. Además, señala que el complemento directo es la persona desafiada y que el reto se introduce con la preposición "a". Este mismo criterio es el que recogen diccionarios de uso como el "Diccionario del español actual", el de Salamanca o el de Vox.
     
    En cambio, si alguien se opone a una medida impuesta o se rebela contra una situación, lo adecuado es emplear el verbo "desafiar", que admite como complemento directo tanto personas como cosas.
     
    Así pues, en los ejemplos iniciales lo adecuado habría sido escribir "Los neoyorquinos vuelven a desafiar el toque de queda, pero sin disturbios", "Simpatizantes del partido oficialista volvieron a desafiar la pandemia con desplazamientos multitudinarios a balnearios y fiestas populares" y "Un grupo de madres de familia desafió el confinamiento establecido por la emergencia sanitaria para manifestarse".
     
    La Fundéu BBVA (www.fundeu.es), que trabaja asesorada por la Real Academia Española y cuyo principal objetivo es el buen uso del español en los medios de comunicación, cuenta con la colaboración, además, del Instituto Cervantes, la Fundación San Millán, Accenture y Prodigioso Volcán.

    Ver video "Fundéu BBVA: "retar a alguien", no "retar algo""

  • Las curiosidades del primer partido del Barça de baloncesto en China

    El primer partido del Barça de la Gira Asiática nos dejó muchas curiosidades. Por ejemplo, que un aficionado le pidiera a su novia si quería casarse con él, los bailes de las animadoras o, por ejemplo, cómo viven los aficionados y los policías chinos.

    Barça 2.0
    Subscribe to our official http://www.dailymotion.com/fcbarcelona
    Facebook: http://www.facebook.com/fcbarcelona
    Twitter: http://twitter.com/FCBarcelona
    Google+: http://plus.google.com/+FCBarcelona
    Instagram: http://www.instagram.com/FCBarcelona

    Ver video "Las curiosidades del primer partido del Barça de baloncesto en China"

  • Fundéu BBVA: “shock”, alternativas en español

    Madrid, 3 abr (EFE).- “Choque”, “impresión”, “conmoción”, “sorpresa” o “impacto” son alternativas en español a la voz inglesa “shock”, señala la Fundación del Español Urgente, promovida por la Agencia EFE y el BBVA.
    En los medios de comunicación se pueden ver frases como “La epidemia causa un shock en las cadenas de suministro de determinados productos”, “El shock bursátil y la ralentización alertan del riesgo de recesión global” o “El director técnico se mostró en shock por la derrota de sus dirigidos ante una universidad de Chile”.
    Según el “Diccionario panhispánico de dudas”, esta palabra puede sustituirse por los términos españoles “choque”, “impresión”, “conmoción”, “sorpresa” o “impacto”, de modo que es innecesario el uso del anglicismo.
    Además, el “Diccionario de la lengua española” recoge el verbo “choquear”, que define como ‘producir un impacto emocional a alguien’ o ‘dicho de una persona, sufrir un impacto emocional’ y que se emplea en Bolivia, Chile, Cuba, México y Paraguay. En la conjugación correspondiente incluye asimismo el participio “choqueado”.
    Por tanto, en los ejemplos anteriores habría sido más adecuado escribir “La epidemia causa un gran impacto en las cadenas de suministro de determinados productos”, “La conmoción bursátil y la ralentización alertan del riesgo de recesión global” y “El director técnico se mostró choqueado por la derrota de sus dirigidos ante una universidad de Chile”.
    Cabe recordar que, si se opta por utilizar el anglicismo “shock”, lo adecuado es escribirlo en cursiva o, si no se dispone de este tipo de letra, entre comillas.
    También tiene cierto uso el verbo “shockear” y más en concreto su participio “shockeado”, forma híbrida impropia que se puede remplazar sin problemas por los términos “impresionado”, “conmocionado”, “sorprendido”, “desconcertado” o “impactado”, o bien por adjetivos como “atónito” o “estupefacto”.
    La Fundéu BBVA (www.fundeu.es), que trabaja asesorada por la Real Academia Española y cuyo principal objetivo es el buen uso del español en los medios de comunicación, cuenta con la colaboración, además, del Instituto Cervantes, la Fundación San Millán, Accenture y Prodigioso Volcán. 
     
     VÍDEO FUNDÉU. IMÁGENES: ARCHIVO EFE Y PIXABAY. MÚSICA: BIBLIOTECA DE AUDIO DE YOUTUBE.

    Ver video "Fundéu BBVA: “shock”, alternativas en español"

  • SUPER VIDEO INTENTA NO REIR...VIRAL 2019(SUPER VIDEO TRY NOT TO LAUGH)

    Este video me hizo el dia, intenta no reir con este video viral 2019

    Ver video "SUPER VIDEO INTENTA NO REIR...VIRAL 2019(SUPER VIDEO TRY NOT TO LAUGH)"

  • Aprender Ingles GRATIS Online - Futuro simple en Ingles

    http://quicknetschool.com En esta lección de nivel basico de nuestro curso de Ingles GRATIS Online, Vas a aprender como usar el futuro simple en ingles.

    Es el tiempo verbal equivalente al futuro imperfecto en Castellano. Se forma con el auxiliar "will" + verbo en infinitivo.

    quiero aprender ingles, futuro simple en ingles, futuro en ingles, estudiar ingles gratis, ingles facil y rapido, aula facil ingles, mansion ingles, ingles basico gratis, clases gratis ingles, clase ingles basico, gramatica basica ingles, leccion ingles gratis, ingles123, undostresingles ,video leccion ingles basico, aula de ingles basico, auxiliares en ingles, el verbo to be ingles, aprender ingles gratis, ingles por internet, profesor de ingles online, aprender ingles basico, aprender ingles gratis online, quick net school

    Danos tu opinión y comparte esta dirección con tus amigos. http://quicknetschool.com

    Ver video "Aprender Ingles GRATIS Online - Futuro simple en Ingles"

  • Fundéu BBVA: “huachicolero”, escritura adecuada

    Madrid, 1 feb (EFE).- El término “huachicolero”, con hache inicial, es preferible a “guachicolero”, con ge, para referirse a quienes roban gasolina de los oleoductos, señala la Fundación del Español Urgente, promovida por la Agencia EFE y BBVA.
    En las noticias relacionadas con el robo de combustible en México, no es raro encontrarse esta voz y otras de su familia, como por ejemplo en “En el golfo de México dos buques estaban huachicoleando en altamar”, “Los huachicoleros de la zona rompieron el ducto para tener tiempo de escapar” o “El Gobierno federal investiga una red de huachicoleo”.
    Tal como explica el “Diccionario del español de México”, de El Colegio de México, un huachicolero es un ‘delincuente que se dedica a robar gasolina perforando los oleoductos que la conducen’. Aunque se trata de una palabra que aún no está recogida en los diccionarios generales, ya tiene amplio uso en México, como también lo tienen “huachicol” (para la gasolina robada o adulterada), “huachicoleo” (para el robo) y “huachicolear” (que es el verbo correspondiente).
    La variante con hache es la única recogida en este diccionario y es la mayoritaria en el uso, por lo que es preferible a “guachicolero”. Por ello, resultan también menos recomendables las grafías “guachicol”, “guachicoleo” y “guachicolear”.
    No es necesario que vayan escritas en cursiva o, si no se dispone de este tipo de letra, entre comillas, aunque no serían recursos inadecuados si se considera que le pueden resultar novedosas al lector.
    “Huachicol” se emplea también, tal como explica la Academia Mexicana de la Lengua, para referirse a la ‘bebida adulterada con alcohol, principalmente de caña’ y a una ‘especie de pértiga que lleva en el extremo una canastilla’ que se utiliza para bajar (y en ocasiones para robar) frutas de los árboles. El uso en el contexto del combustible robado, que a menudo acaba adulterado, podría ser una extensión de estos significados.
    Por ello, los ejemplos dados anteriormente se pueden considerar válidos.
    La Fundéu BBVA (www.fundeu.es), que trabaja asesorada por la Real Academia Española y cuyo principal objetivo es el buen uso del español en los medios de comunicación, cuenta con la colaboración, además, del Instituto Cervantes, la Fundación San Millán, Accenture y Prodigioso Volcán.
    IMÁGENES ARCHIVO EFE. MÚSICA: BIBLIOTECA DE AUDIO YOUTUBE

    Ver video "Fundéu BBVA: “huachicolero”, escritura adecuada"

  • VERBOS MÁS USADOS EN INGLÉS 1 - INGLÉS PARA NIÑOS CON MR PEA

    Como muchos de vosotros nos habéis pedido, hoy Mr Pea hará una lista de unos de los verbos más utilizados en inglés. Si quiere que haga otro vídeo con más, sólo tenéis que pedirlo.

    -TO BE: Ser o estar
    -TO HAVE: Tener o haber
    -TO DO: Hacer
    -TO EAT: Comer
    -TO SLEEP: Dormir
    -TO WALK: Caminar
    -TO SEE: Ver
    -TO WRITE: Escribir
    -TO WAKE UP: Despertar
    -TO SING: Cantar
    -TO SMILE: Sonreir
    -TO DRIVE: Conducir
    -TO LIVE: Vivir

    Quieres que Edu,Mr Pea u otro de nuestros personajes te saluden en su próximo vídeo? Mándanos un mail a libromagicodecuentos@gmail.com o déjanos un comentario en el vídeo.

    También puedes visitar nuestro Facebook:
    www.facebook.com/libromagicodecuentos

    Ver video "VERBOS MÁS USADOS EN INGLÉS 1 - INGLÉS PARA NIÑOS CON MR PEA"

  • Aprendiendo los Verbos en Español

    This video is about learning to identify and pronounce verbs in Spanish.

    The person who does not speak the language must pronounce and vocalize as they watch the video so that the muscles of the mouth adjust.

    Stimulating sight and hearing at the same time, I try to learn through the association of images and pronunciation.

    Enjoy and learn from the video.

    ---------------------------

    Este video trata de aprender a identificar y pronunciar los verbos en español.

    La persona no hablante del idioma debe pronunciar y vocalizar a medida que vea el video para que se vayan adecuando los músculos de la boca.

    Estimulando la vista y el oído al mismo tiempo, trato de que se aprenda a través de la asociación de las imágenes y la pronunciación.

    Disfruten y aprendan del video.

    Ver video "Aprendiendo los Verbos en Español"

  • Aprendiendo los Verbos en Español

    This video is about learning to identify and pronounce verbs in Spanish.

    The person who does not speak the language must pronounce and vocalize as they watch the video so that the muscles of the mouth adjust.

    Stimulating sight and hearing at the same time, I try to learn through the association of images and pronunciation.

    Enjoy and learn from the video.

    ---------------------------

    Este video trata de aprender a identificar y pronunciar los verbos en español.

    La persona no hablante del idioma debe pronunciar y vocalizar a medida que vea el video para que se vayan adecuando los músculos de la boca.

    Estimulando la vista y el oído al mismo tiempo, trato de que se aprenda a través de la asociación de las imágenes y la pronunciación.

    Disfruten y aprendan del video.

    Ver video "Aprendiendo los Verbos en Español"

  • i need to be love_0001

    I need to be love de los Carpenters subtitulado en ingles del album love songs

    Ver video "i need to be love_0001"

  • BLUE ELF in a BLUE WORLD by @SJPlaceSpain fanbase

    It's only de TEASER. This is a [FAN PROJECT] made with love to our Super Junior. It's from Super Junior's Place Spain fanbase (made by @Gesabelkorea). Thank you all ELF to your help ^ ^

    cr. music: avexnetwork

    Este vídeo es solo el ADELANTO del proyecto 'BLUE ELF in a BLUE WORLD' de Super Junior's Place Spain. Pretende ser un ejemplo de lo que vamos a hacer cuando recibamos todas las fotos de ELF de todo el mundo a les transformaremos la mirada en AZUL ZAFIRO. ¡Animaros a participar!

    Ver video "BLUE ELF in a BLUE WORLD by @SJPlaceSpain fanbase"

  • Fundéu BBVA: “resiliencia”, no “resilencia”

    Madrid, 30 abr (EFE).- La grafía “resiliencia”, con “i” después de la “l”, y no “resilencia”, es la adecuada para referirse a la capacidad de adaptación y recuperación frente a una situación adversa, señala la Fundación del Español Urgente, promovida por la Agencia EFE y el BBVA.
    En los medios de comunicación pueden encontrarse frases como “El estado de emergencia declarado por las autoridades ante la COVID-19 ha venido a poner a prueba la resilencia de las empresas a nivel mundial”, “La resilencia es la clave que puede ayudar a las naciones a hacer frente a la crisis actual” o “Conviene explicar a los niños lo que está ocurriendo para que puedan desarrollar la virtud de la resilencia”.
    El “Diccionario de la lengua española” recoge el sustantivo “resiliencia”, no “resilencia”, y lo define como ‘capacidad de adaptación de un ser vivo frente a un agente perturbador o un estado o situación adversos’ o ‘capacidad de un material, mecanismo o sistema para recuperar su estado inicial cuando ha cesado la perturbación a la que había estado sometido’.
    Es precisamente la capacidad de adaptación y recuperación que aparece en las definiciones la que diferencia este sustantivo de la mera “resistencia”, cuya definición es ‘acción y efecto de resistir (tolerar, aguantar o sufrir)'.
    La forma con “i” (“resiliencia”) se adapta mejor a la etimología del término, que nos ha llegado a través del inglés “resilience”, pero tiene su origen en el latín “resiliens”, “-entis”, participio del verbo “resilire”, 'saltar hacia atrás, rebotar', 'replegarse', como señala el “Diccionario”. Por las mismas razones, el adjetivo correspondiente es “resiliente” y no “resilente”.
    Así, en los ejemplos iniciales habría sido preferible escribir “El estado de emergencia declarado por las autoridades ante la COVID-19 ha venido a poner a prueba la resiliencia de las empresas a nivel mundial”, “La resiliencia es la clave que puede ayudar a las naciones a hacer frente a la crisis actual” y “Conviene explicar a los niños lo que está ocurriendo para que puedan desarrollar la virtud de la resiliencia”.
    La Fundéu BBVA (www.fundeu.es), que trabaja asesorada por la Real Academia Española y cuyo principal objetivo es el buen uso del español en los medios de comunicación, cuenta con la colaboración, además, del Instituto Cervantes, la Fundación San Millán, Accenture y Prodigioso Volcán.
    VÍDEO RECOMENDACIÓN FUNDÉU. MÚSICA BIBLIOTECA DE AUDIO DE YOUTUBE. IMÁGENES PIXABAY Y PEXEL.

    Ver video "Fundéu BBVA: “resiliencia”, no “resilencia”"

  • Lancia Stratos: Alive!

    El mítico Lancia Stratos, en imágenes del Sega Rally Revo, con música de Partick Hernandez: Born to be Alive.
    The mytical Lancia Stratos, in Sega Rally Revo images, with Patick Hernandez music: Born to be Alive.

    Ver video "Lancia Stratos: Alive!"

  • Voluntarios de DAMM colaboran en la limpieza de las playas

    El 80% de las basuras marinas están compuestas de plásticos, según Ecologistas en Acción. Esto es sólo un ejemplo del daño que causa al medioambiente la basura en los espacios naturales. Con motivo del Día Mundial de las Playas, voluntarios de DAMM han colaborado en la limpieza de plásticos de la arena de Castelldefels. La acción forma parte de #Live to be part of the Change, el plan de voluntariado de la compañía.

    El objetivo de la iniciativa es frenar las consecuencias de la basura abandonada en los espacios naturales y se enmarca en la colaboración de DAMM con el proyecto Libera, que pretende concienciar y movilizar a la ciudadanía para mantener la naturaleza libre de residuos. Además, colaboran con el Centro de Recuperación de Animales Marinos, en cuyas instalaciones reciben tratamiento cetáceos, tortugas y aves marinas.

    La iniciativa de DAMM pretende concienciar sobre los efectos de los residuos marinos y animar a la población a cuidar de las playas para seguir disfrutando de ellas.
    (Fuente: )

    Ver video "Voluntarios de DAMM colaboran en la limpieza de las playas"

Esta Pagina participa en el Programa de Afiliados de Amazon EU y Amazon Services LLC, un programa de publicidad para afiliados diseñado para ofrecer a sitios web un modo de obtener comisiones por publicidad, publicitando e incluyendo enlaces a Amazon.es y Amazon.com

Utilizando el siguiente enlace podrás encontrar una página en la que se muestra la política de privacidad de esta web. Puedes usar el siguiente enlace para ver nuestras normas de uso. Si encuentras algún contenido inadecuado, puedes denunciarlo utilizando el siguiente enlace. Haciendo click en el siguiente enlace puedes ver el Aviso Legal de este sitio web.

Utilizamos cookies para medir y analizar el tráfico de este sitio web. Más información.