Videos relacionados con minamoto yoshitsune

Informaciona

Comparte y descubre información

  • Let's Play: SMT: DS: RK: Yoshitsune

  • Genei Ibun Roku #FE - Mamori Minamoto

    Se presenta otra de las protagonistas de la aventura.

    Ver video "Genei Ibun Roku #FE - Mamori Minamoto"

  • Love and Bruises - Tráiler español

    Idioma del tráiler: v.o. francés y chino con subtítulos en castellano

    Director: Lou Ye
    Intérpretes: Tahar Rahim, Jalil Lespert, Lika Minamoto, Corinne Yam, Sifan Shao

    Fecha de estreno en España: pendiente de confirmar

    Ver video "Love and Bruises - Tráiler español"

  • Real Talk Show (Gag Concert) con K.Will (sub esp)

    Real Talk Show (Gag Concert) con K.Will (sub esp)

    Adaptación inglés/coreano - español: Akari Minamoto

    Los subtítulos están sujetos a error, ni el inglés ni el coreano son mi lengua materna.
    Subtitles are subject to errors, neither English nor Korean are my mother tongue.

    El video original no me pertenece. Todos los derechos son reservados para el dueño original. No se pretende violar los derechos del autor. Este video fue subtitulado por fans, para fans.
    The original video does not belong to me. No copyright infringement intended. All rights reserved to original owner. Subbed by fans for fans.

    Subtítulos en inglés: kbsworld

    Cr.: kbsworld
    http://www.youtube.com/watch?v=RiVe3q-ox6I

    Ver video "Real Talk Show (Gag Concert) con K.Will (sub esp)"

  • Real Talk Show (Gag Concert) con SHINHWA (sub esp)

    RTS con Shinhwa (sub esp)

    Adaptación inglés/coreano - español: Akari Minamoto

    Los subtítulos están sujetos a error, ni el inglés ni el coreano son mi lengua materna.
    Subtitles are subject to errors, neither English nor Korean are my mother tongue.

    El video original no me pertenece. Todos los derechos son reservados para el dueño original. No se pretende violar los derechos del autor. Este video fue subtitulado por fans, para fans.
    The original video does not belong to me. No copyright infringement intended. All rights reserved to original owner. Subbed by fans for fans.

    Subtítulos en inglés: kbsworld

    Cr.: kbsworld
    http://www.youtube.com/watch?v=Deb4tjJN4AQ

    Ver video "Real Talk Show (Gag Concert) con SHINHWA (sub esp)"

  • [Seri's Star Kitchen with U-KISS] Jeon - Korean Pancake (sub esp)

    Seri's Star Kitchen con U-KISS - Panqueque coreano

    Adaptación inglés - español: Akari Minamoto

    Toma en cuenta:
    1. En el video se usan términos de cocina o nombres de alimentos que me son desconocidos o que tienen distintos nombres en diferentes regiones del mundo.
    2. ¿Por qué dejo la escritura nativa de algunas palabras intacta? Porque me parece que es una buena forma de que quien vea el video se familiarice con el idioma.

    -o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-

    Los subtítulos están sujetos a error, el inglés no es mi lengua materna.
    Subtitles are subject to errors, English is not my mother tongue.
    El video original no me pertenece. Todos los derechos son reservados para el dueño original. No se pretende violar los derechos del autor. Este video fue subtitulado por fans, para fans.
    The original video does not belong to me. No copyright infringement intended. All rights reserved to original owner. Subbed by fans for fans.

    Cr.: kbsworld @ youtube

    Ver video "[Seri's Star Kitchen with U-KISS] Jeon - Korean Pancake (sub esp)"

  • [Seri's Star Kitchen with U-KISS] Ori Jumulleok - Spicy Duck Barbecue (sub esp)

    Seri's Star Kitchen con U-KISS - Parrillada de pato picante

    Adaptación inglés - español: Akari Minamoto

    Toma en cuenta:
    1. En el video se usan términos de cocina o nombres de alimentos que me son desconocidos o que tienen distintos nombres en diferentes regiones del mundo.
    2. ¿Por qué dejo la escritura nativa de algunas palabras intacta? Porque me parece que es una buena forma de que quien vea el video se familiarice con el idioma.

    -o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-

    Los subtítulos están sujetos a error, el inglés no es mi lengua materna.
    Subtitles are subject to errors, English is not my mother tongue.

    El video original no me pertenece. Todos los derechos son reservados para el dueño original. No se pretende violar los derechos del autor. Este video fue subtitulado por fans, para fans.
    The original video does not belong to me. No copyright infringement intended. All rights reserved to original owner. Subbed by fans for fans.

    Cr.: kbsworld | youtube

    Ver video "[Seri's Star Kitchen with U-KISS] Ori Jumulleok - Spicy Duck Barbecue (sub esp)"

  • [Seri's Star Kitchen with U-KISS] K-Food Surprise - Part 2 (sub esp)

    Seri's Star Kitchen con U-KISS - K-Comida sorpresa de Seri Parte 2

    Adaptación inglés - español: Akari Minamoto

    Toma en cuenta:
    1. En el video se usan términos de cocina o nombres de alimentos que me son desconocidos o que tienen distintos nombres en diferentes regiones del mundo.
    2. ¿Por qué dejo la escritura nativa de algunas palabras intacta? Porque me parece que es una buena forma de que quien vea el video se familiarice con el idioma.

    -o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-

    Los subtítulos están sujetos a error, el inglés no es mi lengua materna.
    Subtitles are subject to errors, English is not my mother tongue.

    El video original no me pertenece. Todos los derechos son reservados para el dueño original. No se pretende violar los derechos del autor. Este video fue subtitulado por fans, para fans.
    The original video does not belong to me. No copyright infringement intended. All rights reserved to original owner. Subbed by fans for fans.

    Cr.: kbsworld | youtube

    Ver video "[Seri's Star Kitchen with U-KISS] K-Food Surprise - Part 2 (sub esp)"

  • [Seri's Star Kitchen with U-KISS] K-Food Surprise - Part 1 (sub esp)

    Seri's Star Kitchen con U-KISS - K-Comida sorpresa de Seri Parte 1

    Adaptación inglés - español: Akari Minamoto

    Toma en cuenta:
    1. En el video se usan términos de cocina o nombres de alimentos que me son desconocidos o que tienen distintos nombres en diferentes regiones del mundo.
    2. ¿Por qué dejo la escritura nativa de algunas palabras intacta? Porque me parece que es una buena forma de que quien vea el video se familiarice con el idioma.

    -o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-

    Los subtítulos están sujetos a error, el inglés no es mi lengua materna.
    Subtitles are subject to errors, English is not my mother tongue.

    El video original no me pertenece. Todos los derechos son reservados para el dueño original. No se pretende violar los derechos del autor. Este video fue subtitulado por fans, para fans.
    The original video does not belong to me. No copyright infringement intended. All rights reserved to original owner. Subbed by fans for fans.

    Cr.: kbsworld | youtube

    Ver video "[Seri's Star Kitchen with U-KISS] K-Food Surprise - Part 1 (sub esp)"

  • Zombielan Saga ◘AMV ◘

    DESCRIPCIÓN EN INGLES Y ESPAÑOL
    DESCRIPTION IN ENGLISH AND SPANISH

    Hola hola hola hola mis amigos y amigas de youtube, el dia de hoy les traigo ante ustedes el amv de Zombieland Saga, que es muy bueno y espero que les guste.

    ♪ Música utilizada:
    Nightcore - Rave In The Grave

    Anime utilizado:
    Zombieland Saga

    →¿QUE ES AMV?:
    (Anime Music Video) es un vídeo musical realizado generalmente con temática de Anime. La principal característica de los AMV es que están compuestos de escenas de una o más series o películas de anime acompañadas por una canción que busca sincronizarse con el ritmo de esta última.

    → Zombieland Saga:
    En el año 2008, la niña de la preparatoria Sakura Minamoto murió repentinamente en un accidente de tráfico. Diez años después, Sakura, junto con seis "legendarias" chicas de varias épocas de la historia de Japón, son devueltas como zombis por un hombre llamado Kotaro Tatsumi, que busca salvar la Prefectura de Saga reuniendo a un grupo de ídolos de todos los zombis conocido como Franchouchou . veelo te gustara.

    A todo aquel que lo vea y le guste muchas muchas gracias.
    recuerda que tu eres muy especial sin ti esto no estaría aquí, por que es para ti, para ustedes. gracias por leer y ver el vídeo.

    ▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒
    ▒▓███▓▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒
    ▒▓█▓▓██▓▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒
    ▒▓█▒▒███▓▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒

    Hello hello hello hello my friends and friends of youtube, today I bring before you the amv of Zombieland Saga, which is very good and I hope you like it.

    ♪Music:
    Nightcore - Rave In The Grave

    Anime:
    Zombieland Saga

    → WHAT IS AMV ?:
    (Anime Music Video) is a music video made generally with anime theme. The main characteristic of the AMV is that they are composed of scenes from one or more series or anime films accompanied by a song that seeks to synchronize with the rhythm of the latter.

    → Zombieland Saga:
    In 2008, the high school girl Sakura Minamoto died suddenly in a traffic accident. Ten years later, Sakura, along with six "legendary" girls from various eras of Japanese history, are returned as zombies by a man named Kotaro Tatsumi, who seeks to save Saga Prefecture by gathering a group of idols from all the zombies known as Franchouchou. see it you like it

    To everyone who sees it and likes it many thanks.
    remember that you are very special without you this would not be here, because it is for you, for you. Thanks for reading and watching the video.

    Ver video "Zombielan Saga ◘AMV ◘"

  • [Seri's Star Kitchen with U-KISS] Deungsim-jeongol - Beef & vege casserole (sub esp)

    Adaptación inglés - español: Akari Minamoto

    Toma en cuenta:
    1. En el video se usan términos de cocina o nombres de alimentos que me son desconocidos o que tienen distintos nombres en diferentes regiones del mundo.
    2. ¿Por qué dejo la escritura nativa de algunas palabras intacta? Porque me parece que es una buena forma de que quien vea el video se familiarice con el idioma.

    -o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-

    Los subtítulos están sujetos a error, el inglés no es mi lengua materna.
    Subtitles are subject to errors, English is not my mother tongue.

    El video original no me pertenece. Todos los derechos son reservados para el dueño original. No se pretende violar los derechos del autor. Este video fue subtitulado por fans, para fans.
    The original video does not belong to me. No copyright infringement intended. All rights reserved to original owner. Subbed by fans for fans.

    Cr.: kbsworld | http://www.youtube.com/watch?v=RBXIISvuh9U&list=SP39F0BAEA5CDCB05B

    Ver video "[Seri's Star Kitchen with U-KISS] Deungsim-jeongol - Beef & vege casserole (sub esp)"

  • [Seri's Star Kitchen with U-KISS] Kwangjang Market (sub esp)

    Seri's Star Kitchen con U-KISS - Mercado Kwangjang

    Adaptación inglés - español: Akari Minamoto
    Toma en cuenta:
    1. En el video se usan términos de cocina o nombres de alimentos que me son desconocidos o que tienen distintos nombres en diferentes regiones del mundo.
    2. ¿Por qué dejo la escritura nativa de algunas palabras intacta? Porque me parece que es una buena forma de que quien vea el video se familiarice con el idioma.
    -o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-
    Los subtítulos están sujetos a error, el inglés no es mi lengua materna.
    Subtitles are subject to errors, English is not my mother tongue.
    El video original no me pertenece. Todos los derechos son reservados para el dueño original. No se pretende violar los derechos del autor. Este video fue subtitulado por fans, para fans.
    The original video does not belong to me. No copyright infringement intended. All rights reserved to original owner. Subbed by fans for fans.
    Cr.: kbsworld

    Ver video "[Seri's Star Kitchen with U-KISS] Kwangjang Market (sub esp)"

  • [Seri's Star Kitchen with U-KISS] Introduction Talk (sub esp)

    Seri's Star Kitchen con U-KISS - Plática introductoria

    Adaptación inglés - español: Akari Minamoto

    Toma en cuenta:
    1. En el video se usan términos de cocina o nombres de alimentos que me son desconocidos o que tienen distintos nombres en diferentes regiones del mundo.
    2. ¿Por qué dejo la escritura nativa de algunas palabras intacta? Porque me parece que es una buena forma de que quien vea el video se familiarice con el idioma.

    -o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-

    Los subtítulos están sujetos a error, el inglés no es mi lengua materna.
    Subtitles are subject to errors, English is not my mother tongue.

    El video original no me pertenece. Todos los derechos son reservados para el dueño original. No se pretende violar los derechos del autor. Este video fue subtitulado por fans, para fans.
    The original video does not belong to me. No copyright infringement intended. All rights reserved to original owner. Subbed by fans for fans.

    Cr.: kbsworld | http://www.youtube.com/watch?v=Oor75y4pMHI&list=SP39F0BAEA5CDCB05B&index=1

    Ver video "[Seri's Star Kitchen with U-KISS] Introduction Talk (sub esp)"

  • [Seri's Star Kitchen with U-KISS] Bibimbap - Rice Mixed with Vege & Beef (sub esp)

    Seri's Star Kitchen con U-KISS - Bibimbap

    Adaptación inglés - español: Akari Minamoto

    Toma en cuenta:
    1. En el video se usan términos de cocina o nombres de alimentos que me son desconocidos o que tienen distintos nombres en diferentes regiones del mundo.
    2. ¿Por qué dejo la escritura nativa de algunas palabras intacta? Porque me parece que es una buena forma de que quien vea el video se familiarice con el idioma.

    -o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-

    Los subtítulos están sujetos a error, el inglés no es mi lengua materna.
    Subtitles are subject to errors, English is not my mother tongue.

    El video original no me pertenece. Todos los derechos son reservados para el dueño original. No se pretende violar los derechos del autor. Este video fue subtitulado por fans, para fans.
    The original video does not belong to me. No copyright infringement intended. All rights reserved to original owner. Subbed by fans for fans.

    Cr.: kbsworld | http://www.youtube.com/watch?v=XSRj8FtYJZw&list=SP39F0BAEA5CDCB05B

    Ver video "[Seri's Star Kitchen with U-KISS] Bibimbap - Rice Mixed with Vege & Beef (sub esp)"

Esta Pagina participa en el Programa de Afiliados de Amazon EU y Amazon Services LLC, un programa de publicidad para afiliados diseñado para ofrecer a sitios web un modo de obtener comisiones por publicidad, publicitando e incluyendo enlaces a Amazon.es y Amazon.com

Utilizando el siguiente enlace podrás encontrar una página en la que se muestra la política de privacidad de esta web. Puedes usar el siguiente enlace para ver nuestras normas de uso. Si encuentras algún contenido inadecuado, puedes denunciarlo utilizando el siguiente enlace. Haciendo click en el siguiente enlace puedes ver el Aviso Legal de este sitio web.

Utilizamos cookies para medir y analizar el tráfico de este sitio web. Más información.