Videos relacionados con traducir la letra arroba en aleman

Informaciona

Comparte y descubre información

  • Traductor Ingles - Español. DESCARGA GRATIS AHORA!

  • Alemán - Quién Sino feat. Muelas De Gallo

    Escucha a Alemán en todas las plataformas digitales:

    Ver video "Alemán - Quién Sino feat. Muelas De Gallo"

  • Alemán - Rucón

    Escucha a Alemán en todas las plataformas digitales:

    Ver video "Alemán - Rucón"

  • Alemán - Rucón (Trailer Oficial)

    Trailer oficial de RUCÓN.

    ESTRENO 23 DE OCTUBRE

    Ver video "Alemán - Rucón (Trailer Oficial)"

  • RAMMLIED

    Este es mi tributo a Rammstein, el mejor grupo de todos los tiempos...

    Ver video "RAMMLIED"

  • Wolfenstein II: The New Colossus - ¡En alemán... o ya verás!

    ¡En alemán... o ya verás! es la versión nazi del programa Cifras y letras de la televisión. Así sería la tele en Wolfenstein II: The New Colossus.

    Ver video "Wolfenstein II: The New Colossus - ¡En alemán... o ya verás!"

  • Google Translate a mano

    Cuando navegamos, muchas veces acabamos en una página web de la que desconocemos el idioma. Muchas veces está en inglés, pero a veces también en chino o alemán. Y así es imposible enterarse de nada de lo que dicen. Google Translate es una extensión muy completa que permite conocer exactamente el significado de aquellas palabras de las que dudemos. Apunta cuál es tu idioma principal y qué quieres hacer cuando selecciones una palabra. Las traducciones aparecerán automáticamente. Incluso es posible escuchar cómo se pronuncian las frases o palabras que quieras traducir. También puedes escoger traducir la página completa.

    Ver video "Google Translate a mano"

  • Alemán - Del 98 (Oficial)

    Alemán - Del 98 (Video Oficial)

    Letra: Erick Alemán
    Música: Phul King Fu
    Scratch: Tocadiscos Trez
    Máster: Jars Man

    Ver video "Alemán - Del 98 (Oficial)"

  • El traductor Google ya puede traducir imágenes en 27 idiomas

    Google, mostró un video en YouTube sobre la nueva actualización de su servicio de traductor para smartphone: 20 idiomas nuevos que podrán ser traducidos. Google, habilitó hace unos meses la posibilidad de traducir textos en imágenes utilizando la cámara del teléfono celular. En el video "Google Translate vs. 'La Bamba'", se aprecia como el traductor trabaja para convertir al inglés la letra de la canción, que está en castellano.

    Video original del canal de Youtube Google. Tomado de El Comercio

    Ver video "El traductor Google ya puede traducir imágenes en 27 idiomas"

  • Surfea internet en 47 idiomas con el Traductor de Navegador HUAWEI

    El nuevo traductor de Navegador HUAWEI te permite traducir páginas web desde y hacia 47 idiomas que incluyen inglés, francés, chino, italiano, alemán, japonés y mucho más. Descarga Navegador y prueba su poderoso traductor: https://bit.ly/30unLas

    Ver video "Surfea internet en 47 idiomas con el Traductor de Navegador HUAWEI"

  • [MV] FFK - ความรัก Love (spanish subs)

    Aquí traje el otro MV con subs que prometí , porque además se de gente que estaba interesada en saber que decía esta canción (me incluyo xD ). No paraba de decir: oh! que bonito! -mientras la iba traduciendo. La letra es muy triste pero conmovedora a la vez, ya que habla de lastimar a la persona que amas, y por tu error perderla ;__; nada, que sigo con la racha de subir canciones depres de estas niñas, tan talentosas y bellas, eso que no se me olvide, tendré que traducir algo más alegre que si no...depresión asegurada xD FFK fighting! ~ ♥ En cuanto a como consigue la letra, fue un caos traducirla y darle sentido, pero lo logré *////*

    Ver video "[MV] FFK - ความรัก Love (spanish subs)"

  • [SUB ESP] BIGFLO Delilah MV (color coded + hangul + romanized)

    This video only contains a translation, it is not my property. No attempt to infringe copyright.

    TIEMPOS y TRADUCCIÓN: theobserver

    La primera vez que los escuché me gustó la canción, intenté traducirla pero como es un grupo que acaba de debutar no estaba la letra en inglés. Creo que no está nada mal, pero a la hora de traducir ha sido un tanto complicado...

    Las voces de estos chicos en general es agradable y con esa voz del maknae increíble.

    Para más actualizaciones me podéis encontrar en mi página de Facebook: www.facebook.com/theobserver9112

    Ver video "[SUB ESP] BIGFLO Delilah MV (color coded + hangul + romanized)"

  • Callejon - Duros por fuera, tiernos por dentro | PopXtra

    Metal con letras en alemán y aspecto intimidatorio son el emblema de Callejon. El quinteto renano se consagró en 2012 con su álbum "Blitzkreuz", que terminó entre los diez primeros. Su nuevo trabajo también se ha hecho un hueco en la parte alta de las listas. Se titula "Man spricht deutsch" y es un compendio de grandes éxitos alemanes a ritmo de metal.

    Ver video "Callejon - Duros por fuera, tiernos por dentro | PopXtra"

  • Ann Bann Sub Spanish

    Ahora si aqui esta Presentando el video completo de la canción #FullSong #AnnBannSpanish La canción es cantada por Kunal Ganjawala, la música compuesta por #AjayAtul y las letras están escritas por #IrshadKamil.
    .. es probable que tenga una traduccion diferente en algunas frases, pues aun tenemos un poco de problemas al traducir al español.. esperamos les guste si es asi Like y Compartir...
    ... Sigamos compartiendo para llevar a nuestro #BauuaSingh a otro nivel

    Shah Rukh Khan #AnnBannSong #ZeroFullVideoSong #AnushkaSharma #KatrinaKaif #AananddLRai #WeLoveYouSRK #MyLittelMaster #ZeroTheFilm #Zero21December

    Ver video "Ann Bann Sub Spanish"

  • Sindibaad ; Senya Ichiya - Sub Español.

    “Senya Ichiya” o “Las mil y una noches” con su respectiva traducción al español.
    En comparación a Ookami Seinen ésta sí tiene una letra toda preciosa que además no me sacó canas verdes al traducir. ¿?

    Link de visualización y descarga [ Drive ] ; https://cutt.ly/YgPYg4u

    〔 La traducción no es literal, y puede tener fallos ya que fue traducida a oído del japonés al inglés por @_janpurabu (Twitter e Instagram), con quien estamos muy agradecidos por dejarnos utilizar su traducción para pasarlo a nuestro idioma.
    Cualquier corrección será bien recibida en comentarios. — Penguin. 〕

    Ver video "Sindibaad ; Senya Ichiya - Sub Español."

  • [Sub.- Esp.] HanGeng - "Can't Calm Down"

    [Can't Calm Down] - Hope In The Darkness (Segundo Álbum Musical)

    Reproducción recomendada: 380px

    ♦ [The One]
    ♦ [Wild Cursive MV] http://dai.ly/x11eysp
    ♦ [Clown Mask MV] http://dai.ly/x11jayt
    ♦ [Hero MV] http://dai.ly/x11t5fy
    ♦ [X-Man MV] http://dai.ly/x13fw2z

    »Traducción Español: HanGeng Logo go go
    »Traducción Inglés, gracias a Tianlu@chinesepandamusic.wordpress.com.

    Al traducir la letra al español se hicieron unas leves modificaciones para darle sentido, obviamente tratando de no perder la esencia de la canción :D

    Ver video "[Sub.- Esp.] HanGeng - "Can't Calm Down""

  • [Sub.- Esp.] HanGeng - "The One"

    ♦ [The One] - Hope In The Darkness (Segundo Álbum Musical)
    Reproducción recomendada: 380px

    ♦ [Wild Cursive MV] http://dai.ly/x11eysp
    ♦ [Clown Mask MV] http://dai.ly/x11jayt
    ♦ [Hero MV] http://dai.ly/x11t5fy
    ♦ [X-Man MV] http://dai.ly/x13fw2z

    -------------------------------------------------------------
    »Traducción Español: HanGeng Logo go go
    »Traducción Inglés, gracias a Tianlu@chinesepandamusic.wordpress.com.

    Al traducir la letra al español se hicieron unas leves modificaciones para darle sentido, obviamente tratando de no perder la esencia de la canción :D

    Ver video "[Sub.- Esp.] HanGeng - "The One""

  • [Sub. Español] Team A - Go Up [WINNER+11]

    Link FACEBOOK http://www.facebook.com/video/video.php?v=119499928206130&saved

    PUEDEN VISITARME EN
    YOUTUBE http://www.youtube.com/user/MaJoGuMiHo
    Link DAILYMOTION http://www.dailymotion.com/video/xunihe_eh-new-beautiful-sub-espanol_webcam
    Link FACEBOOK http://www.facebook.com/video/video.php?v=119499928206130&saved

    Después de seguir cada capítulo de WIN y terminar amando a ambos Team, decidí hacer este video tributo, dedicado a 3 amigas que compartieron mi sufrimiento con este programa y que al igual que yo apoyará por siempre a estos 11 talentosos chicos, al igual que apoyaremos al Team A que ganó merecidamente el primer lugar, esperaremos con ansias por el Team B ^^
    Espero les guste el video, yo misma escogí los cortes de los videos en donde se aprecia la amistad de estos niños, además de traducir la letra de esta canción que está claramente dedicada de parte del Team A al Team B... de sus hyungs, para sus donsengs :)

    No olviden visitar los canales de donde saque los videos y la letra en inglés de Go Up

    WINNERSUBS http://www.youtube.com/user/winnersubs
    WinnerVenezuela http://www.youtube.com/user/WinnerVenezuela
    ONEWOMANSUBSwin http://www.youtube.com/user/onewomansubsWIN
    Letra en inglés http://hitoritabi.tumblr.com/post/65091314660/lyrics-translation-for-go-up

    Ver video "[Sub. Español] Team A - Go Up [WINNER+11]"

  • [SUB ESP] BEAST 'GOOD LUCK' MV (color coded + hangul)

    This video only contains a translation, it is not my property. No attempt to infringe copyright.

    TRADUCCIÓN y TIEMPOS: Theobserver

    Aquí de nuevo con estos seis chicos que de verdad se han lucido con la canción, de verdad desde que les escucho algo tan con ese ritmo más electro. La base que tiene va muy bien.

    La coreografía tampoco se queda atrás, bien están mejorando con todo en general. En mi opinión se nota la mano del coreógrafo porque parece más trabajada a comparación de ese estilo libre que tenían anteriormente.

    Me ha gustado traducir esta letra bastante, además que es uno de mis grupos preferidos, debo decir "ha merecido la pena y ese estribillo de Dong Woon es mi parte preferida".

    So enjoy the music!!!

    Para más actualizaciones me podéis encontrar en mi página de Facebook: http://www.facebook.com/theobserver9112

    Ver video "[SUB ESP] BEAST 'GOOD LUCK' MV (color coded + hangul)"

  • 【Tanuki】 ~Ai Kotoba (Hatsune Miku)~ (Fandub en Español) ~Palabras de Amor~

    Canción: "Ai Kotoba"
    Intérprete Original: "Hatsune Miku"
    Adaptación: "ShounenT"
    Cover: "Tanuki"
    Edicion Video: "Tanuki"

    Este proyecto es el que más me gusta, y el que más trabajo me ha tomado en traducir, considerando que es una canción que utiliza tan pocas palabras en japonés, pero dice demasiado. Pienso que este fandub mantiene el 75% del mensaje que quiere transmitir la canción original. Esperé a publicarlo al final porque es el más bonito de todos… Y porque bueno… La ocasión no podría ser más perfecta como para dedicarla:
    Con mucho cariño y amor… Para ti mimosha ^///w///^

    No soy dueño de las imágenes, ni de la versión instrumental de la canción, pero sí de la letra y de las ganas de compartir esta pasión con uds. Definitivamente espero les guste.

    Ver video "【Tanuki】 ~Ai Kotoba (Hatsune Miku)~ (Fandub en Español) ~Palabras de Amor~"

  • 7-J: El PP responde con otro vídeo al PSOE

    Redacción Central, 22 mayo (CERES TV) El PP ha elaborado un 'spot' en el que responde al último vídeo electoral del PSOE, que los 'populares' equiparan con la campaña socialista de 1996 en la que recurrieron a la imagen de un 'doberman', y le pregunta si "esto es todo lo que tienen que proponer a los ciudadanos". El 'spot', hecho público en el canal del partido en 'Youtube' y de escasos 30 segundos de duración, es una respuesta al vídeo electoral del PSOE en el que incluye, entre otros personajes, a un sacerdote y un cabeza rapada alemán para advertir contra el voto a opciones conservadores. El vídeo del PP arranca con una imagen en negro con la pregunta '¿Otra vez?' escrita en letras blancas, tras la cual, acompañados de una música que inspira miedo, aparecen durante 17 segundos hasta cuatro imágenes de perros de la raza doberman en actitud agresiva. Tras estas imágenes, el PP se pregunta si "esto es todo lo que tienen que proponer" los socialistas. En este punto empieza una música más alegre y, baja un fondo blanco y con unas letras azules, aparece la siguiente pregunta: "¿Y tú quieres una campaña así?". "Nosotros tampoco. Ahora soluciones. Ahora PP", concluye. Edición: - Sonido: - © 2009 PP CERES TELEVISIÓN NOTICIAS [+info]: http://www.cerestv.info [e-mail]: noticias@cerestv.es Peticiones: Teléf.902-885.666 • Fax: 902.885.869 

    Ver video "7-J: El PP responde con otro vídeo al PSOE"

  • Fundéu BBVA: "deportes electrónicos", mejor que "eSports"

    Madrid, 8 dic (EFE).- La Fundación del Español Urgente, promovida por la Agencia EFE y BBVA, señala que la expresión "deportes electrónicos" es una alternativa preferible al anglicismo "eSports".
    En los medios de comunicación es habitual encontrar frases como "Por qué las empresas son aún reticentes a invertir en eSports", "eSports: fenómeno imparable, burbuja o el espectáculo del siglo XXI" o "El COI reconoce a los eSports como una actividad comparable a los deportes tradicionales".
    El diccionario Cambridge define "e-sport" como aquella 'actividad de jugar a videojuegos contra otras personas por internet, a menudo por dinero, frecuentemente en competiciones organizadas especiales, seguidas por espectadores a través de este mismo medio'. Suelen ser torneos de tipo multijugador en los que participan jugadores profesionales.
    Al igual que ocurre con "e-commerce" o "e-health", que equivalen en español a "comercio electrónico" y "sanidad/salud electrónica", lo recomendable es traducir "e-sports" por "deportes electrónicos".
    Así pues, en los ejemplos iniciales habría sido preferible escribir "Por qué las empresas son aún reticentes a invertir en deportes electrónicos", "Deportes electrónicos: fenómeno imparable, burbuja o el espectáculo del siglo XXI" y "El COI reconoce a los deportes electrónicos como una actividad comparable a los deportes tradicionales".
    Si aun así se prefiere emplear la forma inglesa, lo recomendable es resaltarla en cursiva o, si no se dispone de este tipo de letra, entre comillas. En este sentido, cabe señalar que algunos medios escriben "eSports", en vez de optar por la grafía "e-sports", que es la recogida en los diccionarios Cambridge y Oxford.
    La Fundéu BBVA (www.fundeu.es), que trabaja asesorada por la Real Academia Española y cuyo principal objetivo es el buen uso del español en los medios de comunicación, cuenta con la colaboración, además, del Instituto Cervantes, la Fundación San Millán, Accenture, Gómez-Acebo & Pombo y Prodigioso Volcán.
    IMÁGENES: ARCHIVO EFE.

    Ver video "Fundéu BBVA: "deportes electrónicos", mejor que "eSports""

  • España capta 4.646 millones y por primera vez se financia gratis

    Madrid, 7 abr (EFE).- España ha adjudicado hoy 4.646 millones de euros en letras a corto plazo y ha conseguido, por primera vez en su historia, pagar un interés del 0 % por su deuda a seis meses, en tanto que a un año ha aplicado un interés marginal del 0,10 %, el menor de la serie histórica.
    De los 4.645,9 millones de euros adjudicados hoy, 725 han salido a seis meses con una rentabilidad del 0 %, en tanto que los 3.920,97 restantes se han colocado a doce meses con un interés del 0,010 %, el menor de la serie histórica para este plazo.
    La demanda de las entidades ha alcanzado los 11.202 millones de euros, con lo que la ratio de cobertura, que es la proporción entre la demanda y el importe finalmente adjudicado, ha sido de 2,4 veces.
    España está a un paso de unirse al selecto club de países que se financia con costes negativos, integrado por Alemania, Bélgica, Dinamarca, Finlandia, Francia y Holanda, aunque en el mercado secundario, donde se negocian los títulos una vez emitidos, la deuda española a tres meses ya cotiza con una rentabilidad negativa del 0,25 %.
    Sin embargo, de momento el hito alcanzado hoy por el Tesoro Público apenas se ha reflejado en la prima de riesgo, que se mide con el diferencial entre el bono español a diez años y el alemán del mismo plazo.
    El riesgo país de España permanecía tras la subasta sin apenas cambios en 100 puntos básicos, en tanto que la rentabilidad del bono español se situaba en el 1,175 %.
    www.efe.com. Palabras clave: efe,deuda,españa,economia-Tesoro Público-nomonetizar

    Ver video "España capta 4.646 millones y por primera vez se financia gratis"

  • España capta 4.646 millones y por primera vez se financia gratis

    Madrid, 7 abr (EFE).- España ha adjudicado hoy 4.646 millones de euros en letras a corto plazo y ha conseguido, por primera vez en su historia, pagar un interés del 0 % por su deuda a seis meses, en tanto que a un año ha aplicado un interés marginal del 0,10 %, el menor de la serie histórica.
    De los 4.645,9 millones de euros adjudicados hoy, 725 han salido a seis meses con una rentabilidad del 0 %, en tanto que los 3.920,97 restantes se han colocado a doce meses con un interés del 0,010 %, el menor de la serie histórica para este plazo.
    La demanda de las entidades ha alcanzado los 11.202 millones de euros, con lo que la ratio de cobertura, que es la proporción entre la demanda y el importe finalmente adjudicado, ha sido de 2,4 veces.
    España está a un paso de unirse al selecto club de países que se financia con costes negativos, integrado por Alemania, Bélgica, Dinamarca, Finlandia, Francia y Holanda, aunque en el mercado secundario, donde se negocian los títulos una vez emitidos, la deuda española a tres meses ya cotiza con una rentabilidad negativa del 0,25 %.
    Sin embargo, de momento el hito alcanzado hoy por el Tesoro Público apenas se ha reflejado en la prima de riesgo, que se mide con el diferencial entre el bono español a diez años y el alemán del mismo plazo.
    El riesgo país de España permanecía tras la subasta sin apenas cambios en 100 puntos básicos, en tanto que la rentabilidad del bono español se situaba en el 1,175 %.
    www.efe.com. Palabras clave: efe,deuda,españa,economia-Tesoro Público-nomonetizar

    Ver video "España capta 4.646 millones y por primera vez se financia gratis"

  • Magical DoReMi 4Kids Opening (Spanish Fandub)

    Segundo fandub por el Cursedtober, ese mes que, por ausencia de material spooky, se subirán cositas bien curseadas XD
    Hoy: Doremi, pero la de 4Kids.
    No soy fan de esta americanización, pero se me hacía chistoso traducir, adaptar e interpretar su Opening XDD
    Yo, desde luego, me lo pasé pipa grabándolo jaja

    En fin, espero que os guste, dentro de lo que cabe uwu

    Letra:

    (Bababa Ba Ba Ba)
    (Baaa Ba Ba)

    Tengo un secreto que contar
    solo espera y verás
    no pasa nada, yo estoy aquí
    todo genial va a salir

    ¡Es magia! Fíjate
    ¡Magical Do Re Mi!
    ¡Es magia! Un, dos, tres
    ¡Esto es magia! ¡Soy yo!

    (Bababa Ba Ba Ba)
    (Baaa Ba Ba)

    Esta señora bruja es
    fea y verde, como ves
    Coge tu escoba y tu varita ya
    nuestro conjuro lleva amistad

    ¡Es magia! Fíjate
    ¡Magical Do Re Mi!
    ¡Es magia! Un, dos, tres
    ¡Esto es magia! ¡Somos tú y yo! (¡Tú y yo!)

    ¡Es magia! Fíjate
    ¡Magical Do Re Mi!
    ¡Es magia! Un, dos, tres
    ¡Esto es magia!

    Ver video "Magical DoReMi 4Kids Opening (Spanish Fandub)"

Esta Pagina participa en el Programa de Afiliados de Amazon EU y Amazon Services LLC, un programa de publicidad para afiliados diseñado para ofrecer a sitios web un modo de obtener comisiones por publicidad, publicitando e incluyendo enlaces a Amazon.es y Amazon.com

Utilizando el siguiente enlace podrás encontrar una página en la que se muestra la política de privacidad de esta web. Puedes usar el siguiente enlace para ver nuestras normas de uso. Si encuentras algún contenido inadecuado, puedes denunciarlo utilizando el siguiente enlace. Haciendo click en el siguiente enlace puedes ver el Aviso Legal de este sitio web.

Utilizamos cookies para medir y analizar el tráfico de este sitio web. Más información.