Fundéu BBVA: "retar a alguien", no "retar algo"
1,12) RELATOS PASIONALES 1: LA NIÑA ZOMBIE
A mi hermoso MUCHACHITO también podrán DIFERENCIARLO con facilidad. En especial, por su CARÁCTER. Silencioso, responsable, changuito de problemas ajenos. En este DECIMOSEGUNDO cuento de "RELATOS EN LA NIEVE" narrado por la MASCULINA voz del HERMANO HOMBRE, verán el otro lado de su PERSONALIDAD. Ninguna PERSONA es tan PASIVA. Tanto este PRIMER UNIVERO como los siguientes, mostrarán un ELEVADO grado de "ESENCIA PASIONAL" en TODO sentido. Amor, desamor, cariño, odio. TODO, pero TODO es VÁLIDO. Más DETALLES dentro del relato... ¡Espero que lo DISFRUTEN!
En mi blog lo pueden encontrar como "1,12) RELATOS PASIONALES 1: LA NIÑA ZOMBIE"
Música de fondo: "Wake up" de Elaine
Pueden hallarme en:
-> https://relatos-de-greyshut.blogspot.com/
-> @grey_shut
¡¡Nos leemos pronto!!Ver video "1,12) RELATOS PASIONALES 1: LA NIÑA ZOMBIE"
El Apple Watch Puede Detectar La Enfermedad De Parkinson
Los relojes inteligentes, como el Apple Watch, pueden detectar los síntomas de la enfermedad de Parkinson y ofrecer información valiosa para su tratamiento.
Diferentes neurólogos del Centro Médico de la Universidad de Rochester son los responsables de este hallazgo.
Mediante el emparejamiento de un Apple Watch con un iPhone, los investigadores monitorizaron a pacientes con Parkinson en fase inicial durante un año.
Realizaron un seguimiento de síntomas como la marcha, el temblor y los problemas del habla mediante la recopilación pasiva de datos y grabaciones de voz.
Este estudio demuestra que las medidas digitales de los dispositivos inteligentes pueden monitorizar objetivamente la progresión de la enfermedad.
Esto puede acelerar el desarrollo terapéutico y mejorar la atención al paciente.
Los hallazgos fueron publicados en npj Parkinson's Disease.Ver video "El Apple Watch Puede Detectar La Enfermedad De Parkinson"
La Pasion que es y como atrapa al hombre enigmas misterios secretos mitos paranormal fantastico español latino
La pasión (del verbo en latín, patior, que significa sufrir o sentir) es una emoción definida como un sentimiento muy fuerte hacia una persona, tema, idea u objeto. Así, pues, la pasión es una emoción intensa que engloba el entusiasmo o deseo por algo. El término también se aplica a menudo a un vivo interés o admiración por una propuesta, causa, actividad, y otros. Se dice que a una persona le apasiona algo cuando establece una fuerte afinidad, a diferencia del amor que está más bien relacionado con el afecto y el apego.«¿Qué es el amor?».
En el sentido clásico, la pasión designa todos los fenómenos en los cuales la voluntad es pasiva, es decir, cuando un individuo es pasivo por oposición a los estados en los cuales él mismo es la causa; además, está en especial relacionado con los impulsos del cuerpo. En cambio, en un sentido moderno, la pasión es una inclinación exclusiva hacia un objeto, un estado afectivo duradero y violento en el cual se produce un desequilibrio psicológico (el objeto de la pasión ocupa excesivamente el espíritu)La Hora Del Principio De Dolores. Parte 3.
El Tiempo del Fin es Hoy, ya la maldita rebelión de lucifer, la cual paso ante todos como un cuento inventado por las creencias del miedo, sus religiones de turno, instauradas por el mismo con su mentira de DIOS, es descubierta y juzgada por los Tronos Eternos ante toda la humanidad.
El Juicio de Nuestro Señor Jesús Cristo, no da espera, ya despiertan para vergüenza y confusión todos los negadores de la Verdad, la Luz del Verbo que habita en todos los hombres. Ya es el es el lloro y crujir de dientes de los que desechan la fuerza de su Ser Interior.
Para mayor información sobre el Libro El Último Capítulo visita nuestra página:
https://lasdosvoceslatinas.org/el-ultimo-capitulo-2/
Si quieres conocer y ser del Cierre del Último Capítulo, te invitamos a que visites nuestro sitio web y redes sociales:
Sitio Web: https://lasdosvoceslatinas.org/
Telegram: https://t.me/LosDosOlivos
Telegram: https://t.me/+YJvZAggTELlmZTc5 (Voz Que Truena en el Desierto)
Facebook: https://www.facebook.com/profile.php?id=100063577834022&__tn__=%2Cd-UC*F
Youtube: https://www.youtube.com/@dosvoceslatinas9642
Instragram: https://www.instagram.com/los.dos.olivos/
Radio Online: https://zeno.fm/radio/las-dos-voces-latinas/Ver video "La Hora Del Principio De Dolores. Parte 3."
Fundéu BBVA: “medicalizado”, término válido
Madrid, 18 mar (EFE).- “Medicalizar” es un verbo válido para indicar que algo se equipa con lo necesario para ofrecer asistencia médica, señala la Fundación del Español Urgente, promovida por la Agencia EFE y el BBVA, .
En la prensa, es frecuente ver frases como “Toda la Sanidad bajo un único mando, hoteles medicalizados y más personal: el plan integral de Madrid por el coronavirus”, “Medicalizar los hoteles: una medida sin precedentes que ya cuenta con la disposición de varias cadenas” o “Lanzarote debe contar con un helicóptero medicalizado con base permanente en la isla”.
El verbo “medicalizar” figura recogido en el Diccionario académico con los significados de ‘dotar a algo, como un medio de transporte, de lo necesario para ofrecer asistencia médica’ y ‘dar carácter médico a algo’, por lo que su empleo en ejemplos como los anteriores es plenamente válido.
En ocasiones, pueden encontrarse oraciones en las que para expresar esta misma idea se emplea la voz “hospitalizado”, como en “Estaba en Yokohama para ganar su primer Mundial de clubes y volvió a casa en un avión hospitalizado”, pero esta palabra solo significa ‘internar a un enfermo en un hospital o clínica’, por lo que no se recomienda su empleo en contextos similares. Habría sido preferible optar por “… volvió a casa en un avión medicalizado”.
La Fundéu BBVA (www.fundeu.es), que trabaja asesorada por la Real Academia Española y cuyo principal objetivo es el buen uso del español en los medios de comunicación, cuenta con la colaboración, además, del Instituto Cervantes, la Fundación San Millán, Accenture y Prodigioso Volcán.
VÍDEO RECOMENDACIÓN DE FUNDÉU. MÚSICA BIBLIOTECA DE AUDIO DE YOUTUBE. IMÁGENES ARCHIVO DE EFE.Ver video "Fundéu BBVA: “medicalizado”, término válido"
Fundéu: “entreno” y “entrenamiento”, formas válidas
Madrid, 24 jul (EFE).- Los sustantivos “entreno” y “entrenamiento” son igualmente válidos para expresar la ‘acción y efecto de entrenar o entrenarse’, señala la Fundación del Español Urgente, promovida por la Agencia EFE.
En la prensa se ven escritas frases como “El equipo Yamaha de Moto GP concluyó el tercer día de entrenos bajo un enorme calor y una fuerte humedad”, “Bárbara Latorre durante un entreno del Barça femenino” o “El holandés Nordin Amrabat recibió un golpe durante un entreno”.
De acuerdo con el “Diccionario de la lengua española”, tanto “entreno” como “entrenamiento” son variantes válidas, del mismo modo que, junto al verbo “adelantar”, existe el doblete “adelanto” y “adelantamiento”.
El sustantivo “entrenamiento” se incluyó en el Diccionario en 1970, mientras que la voz “entreno”, más habitual en América, fue recogida posteriormente, en la edición del 2001.
En cualquier caso, en los ejemplos anteriores resulta adecuado optar tanto por “entreno” como por “entrenamiento”.
La Fundéu (www.fundeu.es), que trabaja asesorada por la Real Academia Española y cuyo principal objetivo es el buen uso del español en los medios de comunicación, cuenta con la colaboración, además, del Instituto Cervantes, la Fundación San Millán, Accenture y Prodigioso Volcán.
IMÁGENES: ARCHIVO EFE. MÚSICA: "CAROL OF THE BELLS" DE AUDIONAUTIX ESTÁ SUJETA A UNA LICENCIA DE CREATIVE COMMONS ATTRIBUTION (HTTPS://CREATIVECOMMONS.ORG/LICENSES/...). ARTISTA: HTTP://AUDIONAUTIX.COM/Ver video "Fundéu: “entreno” y “entrenamiento”, formas válidas"
Fundéu BBVA: “shock”, alternativas en español
Madrid, 3 abr (EFE).- “Choque”, “impresión”, “conmoción”, “sorpresa” o “impacto” son alternativas en español a la voz inglesa “shock”, señala la Fundación del Español Urgente, promovida por la Agencia EFE y el BBVA.
En los medios de comunicación se pueden ver frases como “La epidemia causa un shock en las cadenas de suministro de determinados productos”, “El shock bursátil y la ralentización alertan del riesgo de recesión global” o “El director técnico se mostró en shock por la derrota de sus dirigidos ante una universidad de Chile”.
Según el “Diccionario panhispánico de dudas”, esta palabra puede sustituirse por los términos españoles “choque”, “impresión”, “conmoción”, “sorpresa” o “impacto”, de modo que es innecesario el uso del anglicismo.
Además, el “Diccionario de la lengua española” recoge el verbo “choquear”, que define como ‘producir un impacto emocional a alguien’ o ‘dicho de una persona, sufrir un impacto emocional’ y que se emplea en Bolivia, Chile, Cuba, México y Paraguay. En la conjugación correspondiente incluye asimismo el participio “choqueado”.
Por tanto, en los ejemplos anteriores habría sido más adecuado escribir “La epidemia causa un gran impacto en las cadenas de suministro de determinados productos”, “La conmoción bursátil y la ralentización alertan del riesgo de recesión global” y “El director técnico se mostró choqueado por la derrota de sus dirigidos ante una universidad de Chile”.
Cabe recordar que, si se opta por utilizar el anglicismo “shock”, lo adecuado es escribirlo en cursiva o, si no se dispone de este tipo de letra, entre comillas.
También tiene cierto uso el verbo “shockear” y más en concreto su participio “shockeado”, forma híbrida impropia que se puede remplazar sin problemas por los términos “impresionado”, “conmocionado”, “sorprendido”, “desconcertado” o “impactado”, o bien por adjetivos como “atónito” o “estupefacto”.
La Fundéu BBVA (www.fundeu.es), que trabaja asesorada por la Real Academia Española y cuyo principal objetivo es el buen uso del español en los medios de comunicación, cuenta con la colaboración, además, del Instituto Cervantes, la Fundación San Millán, Accenture y Prodigioso Volcán.
VÍDEO FUNDÉU. IMÁGENES: ARCHIVO EFE Y PIXABAY. MÚSICA: BIBLIOTECA DE AUDIO DE YOUTUBE.Ver video "Fundéu BBVA: “shock”, alternativas en español"
La Verdad Y La Justicia Frente A La Marca De La Bestia. Parte 1.
Antigua es la batalla entre la Luz y las tinieblas, la fuerza de la Luz es la Verdad, que une al Padre Altísimo con todos los hombres y es la manifestación de Cristo, el Amor que Une a la humanidad y esta Unidad fusiona a los hombres al Principio Original en el Verbo, La Verdad que Somos.
La mentira es la astucia de la serpiente, con la cual separó a los hombres del Creador Universal, el Señor de los Espíritus, y la mentira que mata, el engaño de la serpiente, llega a su final cuando se Cumple la Profecía, a la llegada de los hombres Fieles y Verdaderos, los que hacen nuevas todas las cosas y matan a la muerte, representada en el hombre viejo que comió el mana del desierto, la mentira del mundo, que no tiene poder ante la Verdad de DIOS en el hombre Resucitado.
Para mayor información sobre el Libro El Último Capítulo visita nuestra página:
https://lasdosvoceslatinas.org/el-ultimo-capitulo-2/
Si quieres conocer y ser del Cierre del Último Capítulo, te invitamos a que visites nuestro sitio web y redes sociales:
Sitio Web: https://lasdosvoceslatinas.org/
Telegram: https://t.me/LosDosOlivos
Telegram: https://t.me/+YJvZAggTELlmZTc5 (Voz Que Truena en el Desierto)
Facebook: https://www.facebook.com/profile.php?id=100063577834022&__tn__=%2Cd-UC*F
Youtube: https://www.youtube.com/@dosvoceslatinas9642
Instragram: https://www.instagram.com/los.dos.olivos/
Radio Online: https://zeno.fm/radio/las-dos-voces-latinas/Ver video "La Verdad Y La Justicia Frente A La Marca De La Bestia. Parte 1."
TechSmith Camtasia Studio 23.4.2 - 2024
TechSmith Camtasia Studio (Repack) es una poderosa plataforma para trabajar con archivos de video, capturar imágenes desde la pantalla del monitor y crear sus propios videos. Este programa es un pequeño estudio casero ideal para desarrollar presentaciones, videotutoriales educativos, archivos auxiliares que describen problemas en el funcionamiento de una aplicación (servicio) en particular, grabar el progreso de un juego, etc.
El programa le permite capturar videos desde la pantalla del monitor y la cámara web, guardarlos en uno de los formatos populares (AVI, SWF, MOV, FLV, WMV y otros) y luego editar el archivo resultante. Usted mismo determina el tamaño del área de grabación (la pantalla completa o una parte seleccionada), puede agregar un efecto para el cursor del mouse, usar transiciones entre archivos individuales, resaltar las áreas deseadas del video, aplicar animación y mucho más. Además del trabajo directo con material de video, existen posibilidades bastante amplias para la configuración de audio: cambiar (apagar) el sonido, agregar comentarios de voz y música, etc.
Para mayor comodidad y simplificación, todas las acciones del programa van acompañadas de instrucciones paso a paso gracias a un asistente integrado que le ayudará a elegir la configuración correcta en cada etapa. Puede grabar inmediatamente el proyecto terminado en un disco óptico, guardarlo en su PC o publicarlo en recursos populares de Internet.
Además, el paquete viene con un complemento para la herramienta MS PowerPoint, que le permite registrar todas las acciones realizadas directamente en una presentación de PowerPoint.
En general, el programa tiene una gama bastante amplia de capacidades y puede usarse como una aplicación universal tanto para capturar videos regulares desde la pantalla como para crear materiales educativos.
Características del repack de TechSmith Camtasia Studio (versión actual):
No requiere registro (parche)
Interfaz multilingüe (incluido ruso /traducción de Maknil SPB/)
Contenido multimedia eliminado (adjunto por separado, recogido al volver a empaquetarlo)
Deshabilitado: actualización automática, envío de estadísticas anónimas
Recoge el archivo de configuración externo settings.reg (si se encuentra al lado del instalador)
✅ Link de descarga:
https://terabox.com/s/18ujyIrhc7wA-HsGMjrMqpw
Instala la aplicación y al finalizar ejecuta el archivo de registro el cual pondrá en español a la aplicación.Ver video "TechSmith Camtasia Studio 23.4.2 - 2024"
Fundéu BBVA: “huachicolero”, escritura adecuada
Madrid, 1 feb (EFE).- El término “huachicolero”, con hache inicial, es preferible a “guachicolero”, con ge, para referirse a quienes roban gasolina de los oleoductos, señala la Fundación del Español Urgente, promovida por la Agencia EFE y BBVA.
En las noticias relacionadas con el robo de combustible en México, no es raro encontrarse esta voz y otras de su familia, como por ejemplo en “En el golfo de México dos buques estaban huachicoleando en altamar”, “Los huachicoleros de la zona rompieron el ducto para tener tiempo de escapar” o “El Gobierno federal investiga una red de huachicoleo”.
Tal como explica el “Diccionario del español de México”, de El Colegio de México, un huachicolero es un ‘delincuente que se dedica a robar gasolina perforando los oleoductos que la conducen’. Aunque se trata de una palabra que aún no está recogida en los diccionarios generales, ya tiene amplio uso en México, como también lo tienen “huachicol” (para la gasolina robada o adulterada), “huachicoleo” (para el robo) y “huachicolear” (que es el verbo correspondiente).
La variante con hache es la única recogida en este diccionario y es la mayoritaria en el uso, por lo que es preferible a “guachicolero”. Por ello, resultan también menos recomendables las grafías “guachicol”, “guachicoleo” y “guachicolear”.
No es necesario que vayan escritas en cursiva o, si no se dispone de este tipo de letra, entre comillas, aunque no serían recursos inadecuados si se considera que le pueden resultar novedosas al lector.
“Huachicol” se emplea también, tal como explica la Academia Mexicana de la Lengua, para referirse a la ‘bebida adulterada con alcohol, principalmente de caña’ y a una ‘especie de pértiga que lleva en el extremo una canastilla’ que se utiliza para bajar (y en ocasiones para robar) frutas de los árboles. El uso en el contexto del combustible robado, que a menudo acaba adulterado, podría ser una extensión de estos significados.
Por ello, los ejemplos dados anteriormente se pueden considerar válidos.
La Fundéu BBVA (www.fundeu.es), que trabaja asesorada por la Real Academia Española y cuyo principal objetivo es el buen uso del español en los medios de comunicación, cuenta con la colaboración, además, del Instituto Cervantes, la Fundación San Millán, Accenture y Prodigioso Volcán.
IMÁGENES ARCHIVO EFE. MÚSICA: BIBLIOTECA DE AUDIO YOUTUBEVer video "Fundéu BBVA: “huachicolero”, escritura adecuada"